Алексей Самсонов -Переводы
Мышонок заметил летучую мышь над кустами сирени,
И в страхе до норки бежал и, упав на листочек,
Заплакал: "Ой, мамочка, мамочка, там ангелочек!"
(Jan Brzechwa "Mysz i nietoperz")
Автор опубликованных здесь переводов = Аа Вв Сс (Алексей В.Самсонов)
основная страничка http://www.stihi.ru/avtor/abc1905
E-mail: abc.1905(фокстерьер)yandex.ru
При цитировании убедительно прошу ссылаться на меня как переводчика и уведомлять о факте цитирования по e-почте.
Критикуйте.
Ян Бжехва (польск. Jan Brzechwa, 15 августа 1898 — 2 июля 1966) — польский поэт, писатель, переводчик. Псевдоним «Бжехва» означает «шутник», «болтун». Настоящее имя - Ян Лесман (Jan LESMAN).
Если кто-то знает другие переводы из Яна Бжехвы в сети - поделитесь :)
30.12.2010 Теперь сваливаю сюда и переводы из других авторов. Пусть лежат за компанию.
Произведений: 122
Получено рецензий: 77
Написано рецензий: 10
Читателей: 57711
Произведения
- Если бы киски ели ириски - Wanda Chotomska - стихи для детей, 07.12.2019 22:13
- Облачко всё ниже - колыбельная - поэтические переводы, 07.12.2019 22:11
- Бегемотам в грязь охота - Wanda Chotomska - стихи для детей, 18.02.2017 19:04
- Конфетки для соседки - Dorota Gellner - стихи для детей, 18.02.2017 19:00
- Босая пчела - Dorota Gellner - стихи для детей, 14.09.2014 22:46
- Наша зима зла - Мария Конопницкая - стихи для детей, 02.02.2011 18:14