А. Дюма– Милый друг, – сказал д’Артаньян, – знаете, почему кондитер никогда сам не делает пирожных? – Нет, – ответил Портос, – любопытно было бы узнать. – Потому, что он боится их перепечь или положить в них кислого крему. – Что дальше? – Дальше то, что его поднимут на смех. А кондитер не должен никогда позволять над собой смеяться. – Но какое отношение к нам имеют кондитеры? – Такое, что мы в наших приключениях не должны терпеть неудач и вызывать насмешки. Мы только что потерпели неудачу в Англии, мы понесли поражение, – это пятно на нашей репутации. – Кто же нам нанес поражение? – Мордаунт. – Но мы утопили Мордаунта. – Да, конечно, утопили, и это нас несколько оправдает в глазах потомства, если только потомство станет заниматься нами. Но слушайте, Портос: если Мордаунт был противником, которым нельзя было пренебрегать, то Мазарини мне представляется противником гораздо более опасным, и его нам не удастся так легко утопить. Постараемся же быть поосторожней и бить только наверняка. Дело в том, – прибавил д’Артаньян с глубоким вздохом, – что если мы с вами вдвоем и стоим добрых восьми человек, то все же быть вдвоем не то, что вчетвером. – Вы правы, – сказал Портос со вздохом. – Итак, Портос, берите пример с меня и ходите взад и вперед по комнате, пока мы не получим известия от наших друзей или пока нам не придет в голову какая-нибудь хорошая мысль. Но не спите непрерывно, по вашему обыкновению: ничто так не туманит голову и не притупляет ум, как сон. Что касается того, что нам грозит, то, может быть, положение наше не так уж плохо, как мы полагали сначала. Я не думаю, чтобы Мазарини собирался отрубить нам головы, – этого нельзя сделать без суда, а суд наделает шуму, который не преминет привлечь внимание наших друзей, и тогда Мазарини несдобровать. – Как вы хорошо рассуждаете! – сказал Портос с восхищением. – Да, недурно, – сказал д’Артаньян. – Итак, если нас не собираются отдавать под суд и рубить нам головы, то нас или будут держать здесь, или переведут куда-нибудь. – Это несомненно, – сказал Портос. – Поэтому невозможно, чтобы такая тонкая ищейка, как Арамис, и такой умница, как Атос, не открыли бы нашего убежища, а тогда придет время действовать. – Тем более что нам здесь не так уж плохо, за исключением, впрочем, одного. © Copyright: Ирина Ачкасова 2, 2024.
Другие статьи в литературном дневнике:
|