Валерий Липневич
Мы не вещество, которое сохраняется, но форма,
строение которой увековечивает себя".
Норберт Винер
"У всего на свете, в том числе и у поэзии,
есть единственный способ оставаться новым - это быть истинным,
и единственный способ оставаться юным - это быть вечным".
Поль Клодель
"Ибо можно писать стихи только редко и неохотно,
по крайней нужде, и с тою надеждой,
что добрые духи, не злые, выбрали нас инструментом."
Чеслав Милош
"На мой взгляд, именно верлибр соответствует поэтическому мышлению В. Липневича – содержание и форма его стихов составляют то счастливое единство, без которого нет настоящей поэзии.Для меня его творчество в какой-то мере загадка. Даже в свободном стихосложении его верлибры отдельный жанр."
Светлана Бартохова
«Лёгкость, изящность, непринуждённость стиля всегда были присущи стихам Валерия Липневича (вспомним его первый сборник «Трава и дождь», 1977 ). Именно эта прозрачность, естественность интонаций выручала поэта и привлекала в его стихах даже тогда, когда стихи не имели глубокого философского подтекста. Что ж, в этом как раз нет парадокса: красота привлекательна и как красота изящной логической формулы, и как красота поэтической формы».
Любовь Филимонова
«Своеобразие стихов Липневича заключено в том, что они создаются не в распахнутости души, а в осторожном – как точно определил сам автор – угадывании себя, в узнавании среди захлёстывающего его потока окружающего мира. Это, вероятно, и человеческая позиция Липневича, и, безусловно, манера творчества».
Николай Коняев
Справка - биографическая и библиографическая.
http://www.stihi.ru/2016/01/08/7925
https://be.wikipedia.org/wiki/Валерый_Іванавіч_Ліпневіч
Произведений: 494
Получено рецензий: 2842
Написано рецензий: 4024
Читателей: 115486
Произведения
- Искус стиха - поэтические переводы, 04.01.2013 21:08
- Таиса Бондарь 1945-2005 - поэтические переводы, 22.12.2011 20:37