Равенсвуд
Не знаю буквы ни одной <···>
В моём же собственном дому
Селиться мыши ни к чему.
Пришлось бы подбираться к пище
Ей где-нибудь в чужом жилище.
Ей у меня не сдобровать.
Не стану бедности скрывать. <···>
...И жалуюсь я снова
На то, что жизнь сурова".
Вольфрам фон Эшенбах (ок. 1170 - ок. 1220 гг.)
Перевод В. Б. Микушевича.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Хранилище N 2. Хранилище N 1 расположено на Штрамповке: http://www.stihi.ru/avtor/ekateringof
Обе страницы -- хранилища. В гости почти не хожу, а к лицам, использующим "читающую программу" -- вообще никогда. Рецензии пишу и получаю крайне редко. Список избранных авторов не претерпевал изменений с момента создания и ныне мало о чём говорит, но остаётся на память. Словом, и здесь, и на Штрамповке давно идёт процесс музеефикации. (Когда и отвечать на рецензии перестану, это будет означать, что музеефикация плавно перетекла в мумификацию, то есть автор ушёл -- либо с сайта, либо на тот свет -- и просит не обижаться).
Произведений: 173
Получено рецензий: 80
Написано рецензий: 55
Читателей: 13184
Произведения
- Амфортас - сонеты, канцоны, рондо, 18.02.2020 02:18
- Над полем алых маков - мистика и эзотерика, 14.04.2020 00:33
- Запретный лес - пейзажная лирика, 21.04.2020 23:23
- Дорога - без рубрики, 23.04.2020 23:23
- Чудо Святой Пятницы - религиозная лирика, 24.04.2020 23:23
- Кансона о далёком саде - философская лирика, 14.05.2020 23:23
- Грааль - сонеты, канцоны, рондо, 15.05.2020 17:17