Константин Кофтин
Произведений: 853
Получено рецензий: 50
Написано рецензий: 11
Читателей: 26739
Произведения
- Зимняя фантазия - любовная лирика, 29.11.2020 09:39
- Золото осени - пейзажная лирика, 28.11.2020 09:22
- Поздняя осень - пейзажная лирика, 26.11.2020 18:22
- A Thing of Beauty, Джон Китс - поэтические переводы, 20.11.2020 16:51
- Прятки - пейзажная лирика, 19.11.2020 17:32
- Сон-трава - пейзажная лирика, 17.11.2020 16:46
- Снежные танцы - пейзажная лирика, 12.11.2020 13:33
- Белый иней - городская лирика, 10.11.2020 16:33
- За окном сегодня хмарь - пейзажная лирика, 09.11.2020 08:19
- Окна - городская лирика, 07.11.2020 14:18
- On Death, Джон Китс - поэтические переводы, 07.11.2020 08:19
- On Leaving Some Friends At An Early Hour, Джон Кит - поэтические переводы, 05.11.2020 15:12
- Снова осень за окошком - городская лирика, 05.11.2020 13:52
- Stanzas to Miss Wylie, Джон Китс - поэтические переводы, 01.11.2020 14:07
- To Sleep, Джон Китс - поэтические переводы, 31.10.2020 08:36
- Осенняя фантазия - любовная лирика, 27.10.2020 18:02
- Бродят пО лесу лоси - философская лирика, 27.10.2020 10:00
- On the Grasshopper and Cricket, Джон Китс - поэтические переводы, 25.10.2020 17:57
- Солнце спряталось в тучах - пейзажная лирика, 24.10.2020 08:05
- I had a dove, Джон Китс - поэтические переводы, 19.10.2020 14:05
- Two or Three, Джон Китс - поэтические переводы, 19.10.2020 10:13
- Синичкин день - пейзажная лирика, 15.10.2020 16:55
- Память - городская лирика, 13.10.2020 18:34
- Опустел осенний парк - пейзажная лирика, 13.10.2020 18:18
- Задержалось бабье лето - шуточные стихи, 10.10.2020 16:39
- Вот и осень прикатила - пейзажная лирика, 02.10.2020 14:00
- Осенние цветы - пейзажная лирика, 01.10.2020 15:55
- Тропаревский парк - пейзажная лирика, 01.10.2020 13:26
- Sonnet 3, The Souerayn Beauty... Эдмунд Спенсер - поэтические переводы, 28.09.2020 12:02
- Sonnet 37, What guyle is this... Эдмунд Спенсер - поэтические переводы, 27.09.2020 07:53
- Sonnet 19, The Merry Cuckow... Эдмунд Спенсер - поэтические переводы, 25.09.2020 13:54
- Sonnet 54. Of this worlds in which we stay, Спенсе - поэтические переводы, 21.09.2020 11:46
- Sonnet 30. My love is like to ice, Эдмунд Спенсер - поэтические переводы, 20.09.2020 09:48
- To Chatterton, Джон Китс - поэтические переводы, 16.09.2020 09:27
- Lines on the Mermaid Tavern, Джон Китс - поэтические переводы, 12.09.2020 09:04
- Med Merrilies, Джон Китс - поэтические переводы, 11.09.2020 07:07
- Как я боюсь, что я могу уйти, Джон Китс - поэтические переводы, 10.09.2020 19:13
- The Human Seasons, Джон Китс - поэтические переводы, 10.09.2020 15:23
- Sharing Eve s Apple, Джон Китс - поэтические переводы, 09.09.2020 14:40
- Ode to Autumn, Джон Китс - поэтические переводы, 08.09.2020 13:29
- Bright Star, Джон Китс - поэтические переводы, 02.09.2020 15:25
- Written before re-reading King Lear, Джон Китс - поэтические переводы, 31.08.2020 18:11
- Give me women, wine and snuff... Джон Китс - поэтические переводы, 29.08.2020 13:22
- The day is gone... , Джон Китс - поэтические переводы, 29.08.2020 09:55
- Sonnet on the sea, Джон Китс - поэтические переводы, 28.08.2020 13:37
- Еще гортензия цветёт - пейзажная лирика, 27.08.2020 12:16
- Когда по крыше дождь стучит - философская лирика, 27.08.2020 12:08
- On the sale by Auction of Keats love letters, Оска - поэтические переводы, 25.08.2020 10:36
- Requiescat, Оскар Уайльд - поэтические переводы, 24.08.2020 10:29
- Theoretikos, Оскар уайльд - поэтические переводы, 23.08.2020 17:45
продолжение: ← 451-500 501-550 551-600 601-650 651-700 →