Эдуард Мухаметзянов
Произведений: 21380
Получено рецензий: 423
Написано рецензий: 257
Читателей: 227300
Произведения
- на берегу то свет то даль из лу ю - поэтические переводы, 15.06.2020 01:50
- и каждый раз поет ручей из лу ю - поэтические переводы, 15.06.2020 01:46
- ручьи серебристые травы из лу ю - поэтические переводы, 15.06.2020 01:42
- как странно и как одиноко из лу ю - поэтические переводы, 15.06.2020 01:39
- а где то за далью искристой из лу ю - поэтические переводы, 15.06.2020 01:35
- меня называли эстетом из лу ю - поэтические переводы, 14.06.2020 01:45
- и снова окно возле окон из лу ю - поэтические переводы, 14.06.2020 01:41
- амбар возле окон остался из лу ю - поэтические переводы, 14.06.2020 01:37
- а я в тишине не остался из лу ю - поэтические переводы, 14.06.2020 01:32
- мосты опять дрожат дрожат из лу ю - поэтические переводы, 14.06.2020 01:29
- а вот этот свет серебристый из лу ю - поэтические переводы, 14.06.2020 01:25
- а даль опять чиста чиста из лу ю - поэтические переводы, 14.06.2020 01:20
- ручьи в это утро усталы из лу ю - поэтические переводы, 14.06.2020 01:16
- и мы уходили куда то из лу ю - поэтические переводы, 14.06.2020 01:13
- а все становилось знакомо из лу ю - поэтические переводы, 14.06.2020 01:09
- а снова зарница крылата из лу ю - поэтические переводы, 13.06.2020 01:19
- а остановится метель из лу ю - поэтические переводы, 13.06.2020 01:13
- а весело эти ограды из лу ю - поэтические переводы, 13.06.2020 01:09
- а рядом снова тень и тень из лу ю - поэтические переводы, 13.06.2020 01:05
- вот серебристая канва из лу ю - поэтические переводы, 13.06.2020 01:01
- дари свой свет и уходи из лу ю - поэтические переводы, 13.06.2020 00:57
- вдруг свет погас и дали нет из лу ю - поэтические переводы, 13.06.2020 00:53
- а тишина влюбляет свет из лу ю - поэтические переводы, 13.06.2020 00:49
- а все ограда у полей из лу ю - поэтические переводы, 13.06.2020 00:45
- а все на века одиноко из лу ю - поэтические переводы, 13.06.2020 00:40
- зачем серебристые травы из лу ю - поэтические переводы, 12.06.2020 01:06
- а травы звенели у взора из лу ю - поэтические переводы, 12.06.2020 01:01
- вот вот и скроется река из лу ю - поэтические переводы, 12.06.2020 00:56
- проходит день проходит век из лу ю - поэтические переводы, 12.06.2020 00:52
- а вдруг зарница на руке из лу ю - поэтические переводы, 12.06.2020 00:48
- я взял свой старенький портфель из лу ю - поэтические переводы, 12.06.2020 00:43
- вот эта старинная клетка из лу ю - поэтические переводы, 12.06.2020 00:39
- мы приходили в небеси из лу ю - поэтические переводы, 12.06.2020 00:33
- пусть этот свет погаснет вдруг из лу ю - поэтические переводы, 12.06.2020 00:29
- вот снова заря серебриста из лу ю - поэтические переводы, 12.06.2020 00:25
- а у реки простор из рек из лу ю - поэтические переводы, 11.06.2020 02:31
- а голубая тишина из лу ю - поэтические переводы, 11.06.2020 02:27
- я плакать не стану не буду из лу ю - поэтические переводы, 11.06.2020 02:22
- и вдруг на тропинке остались из лу ю - поэтические переводы, 11.06.2020 02:16
- вот снова покосы остались из лу ю - поэтические переводы, 11.06.2020 02:11
- и даль и снова тишина из лу ю - поэтические переводы, 11.06.2020 02:06
- опять звезда не догорит из лу ю - поэтические переводы, 11.06.2020 02:02
- а это зовется простором из лу ю - поэтические переводы, 11.06.2020 01:58
- вот даль серебрится за далью из лу ю - поэтические переводы, 11.06.2020 01:53
- я тоже из тихого света из лу ю - поэтические переводы, 11.06.2020 01:49
- а даль опять чиста чиста из лу ю - поэтические переводы, 10.06.2020 01:59
- а было бы это забыто из лу ю - поэтические переводы, 10.06.2020 01:55
- а отражение поет из лу ю - поэтические переводы, 10.06.2020 01:51
- а тишина роняет миг из лу ю - поэтические переводы, 10.06.2020 01:47
- вот снова как будто бы лето из лу ю - поэтические переводы, 10.06.2020 01:44
продолжение: ← 8051-8100 8101-8150 8151-8200 8201-8250 8251-8300 →