Эдуард Мухаметзянов
Произведений: 21380
Получено рецензий: 423
Написано рецензий: 257
Читателей: 227450
Произведения
- а слива моя загрустила из ли цин чжао - поэтические переводы, 18.07.2018 23:56
- пусть этот свет опять забыт из ли цин чжао - поэтические переводы, 18.07.2018 23:49
- мы улыбались неспеша из ли цин чжао - поэтические переводы, 18.07.2018 23:39
- ты можешь быть или не быть из ли цин чжао - поэтические переводы, 17.07.2018 00:03
- который день который день из ли цин чжао - поэтические переводы, 16.07.2018 23:57
- ты будешь шепот свой дарить из ли цин чжао - поэтические переводы, 16.07.2018 23:51
- а только плачет тишина из ли цин чжао - поэтические переводы, 16.07.2018 23:43
- ограды брошены навек из ли цин чжао - поэтические переводы, 16.07.2018 23:37
- остановись на этот свет из ли цин чжао - поэтические переводы, 12.07.2018 00:28
- а тот сундук из старых слив из ли цин чжао - поэтические переводы, 12.07.2018 00:22
- наверно это было там из ли цин чжао - поэтические переводы, 12.07.2018 00:16
- разве помнить это надо из ли цин чжао - поэтические переводы, 12.07.2018 00:10
- и тишина у самых ног из ли цин чжао - поэтические переводы, 12.07.2018 00:02
- а возле чайника вокруг из ли цин чжао - поэтические переводы, 10.07.2018 23:55
- вино просторы тишина из ли цин чжао - поэтические переводы, 10.07.2018 23:51
- стоять у брошенной реки из ли цин чжао - поэтические переводы, 10.07.2018 23:44
- оглянись из ли цин чжао - поэтические переводы, 10.07.2018 23:39
- а ты осталась у мечты из ли цин чжао - поэтические переводы, 10.07.2018 23:16
- пусть эти горы зазвенят из ли цин чжао - поэтические переводы, 07.07.2018 00:19
- наш мост забыт наш мост упал из ли цин чжао - поэтические переводы, 07.07.2018 00:15
- твоя улыбка каждый раз из ли цин чжао - поэтические переводы, 07.07.2018 00:10
- мне серебристые цветы из ли цин чжао - поэтические переводы, 07.07.2018 00:04
- а вот и странная рука из ли цин чжао - поэтические переводы, 06.07.2018 23:59
- зачем вставать так рано вдруг из ли цин чжао - поэтические переводы, 06.07.2018 00:37
- а старый пруд уже забыт из ли цин чжао - поэтические переводы, 06.07.2018 00:24
- вино у самого окна из ли цин чжао - поэтические переводы, 06.07.2018 00:14
- а жизнь моя у той звезды из ли цин чжао - поэтические переводы, 06.07.2018 00:05
- а эту книгу принесли из ли цин чжао - поэтические переводы, 06.07.2018 00:02
- а возле окон снова свет из ли цин чжао - поэтические переводы, 05.07.2018 00:20
- а за окном забытая равнина из ли цин чжао - поэтические переводы, 05.07.2018 00:14
- там вдали осталась тень заката из ли цин чжао - поэтические переводы, 05.07.2018 00:08
- а все ветра сегодня не взлетали из ли цин чжао - поэтические переводы, 05.07.2018 00:03
- а возле окон та сирень из ли цин чжао - поэтические переводы, 04.07.2018 23:57
- я не любила вспоминать из ли цин чжао - поэтические переводы, 04.07.2018 00:20
- моя постель опять пуста из ли цин чжао - поэтические переводы, 04.07.2018 00:15
- а эта улица пуста из ли цин чжао - поэтические переводы, 04.07.2018 00:10
- а жизнь моя ушла ушла из ли цин чжао - поэтические переводы, 04.07.2018 00:04
- осень опять и где то из ли цин чжао - поэтические переводы, 04.07.2018 00:00
- а я опять у тех оград из ли цин чжао - поэтические переводы, 03.07.2018 00:54
- а там сверчок а там сверчок из ли цин чжао - поэтические переводы, 03.07.2018 00:51
- а этот свет у самых рук из ли цин чжао - поэтические переводы, 03.07.2018 00:45
- а вот снега у самых ног из ли цин чжао - поэтические переводы, 03.07.2018 00:41
- я в звезды заплачу наверно из ли цин чжао - поэтические переводы, 03.07.2018 00:34
- а тучи на озере плыли из ли цин чжао - поэтические переводы, 03.07.2018 00:27
- среди заброшенных цветов из ли цин чжао - поэтические переводы, 03.07.2018 00:18
- и ночь опять и ночь опять из ли цин чжао - поэтические переводы, 03.07.2018 00:10
- фонари зашептали в окно из ли цин чжао - поэтические переводы, 03.07.2018 00:05
- а мне забыть уже нельзя из ли цин чжао - поэтические переводы, 03.07.2018 00:02
- тоска моя уже уйдет из ли цин чжао - поэтические переводы, 02.07.2018 00:41
- а лотос у мостика снова из ли цин чжао - поэтические переводы, 02.07.2018 00:38
продолжение: ← 13901-13950 13951-14000 14001-14050 14051-14100 14101-14150 →