Федя Толстой
"Ночной разбойник, дуэлист, в Камчатку сослан был, вернулся алеутом, и крепко на руку не чист (что ж, умный человек не может быть не плутом)." Грибоедов, А.С.
-----
Во избежание недоразумений: "граф. Федя Толстой" - это мой виртуальный псевдоним уже в течение многих лет и расшифровывается как "графоман Федя Толстой". Не путать с моим прообразом, который жил 200 лет назад.
ВНИМАНИЕ:
ПЕСНИ на мои стихи в формате МР3 находятся теперь так же на сервере IUMA.
Гиперссылка на них есть ниже, в САМОМ низу этой страницы в разделе "См. также". Не забывайте слушать.
Произведений: 140
Получено рецензий: 1867
Написано рецензий: 2131
Читателей: 40332
Произведения
- Сирень Роберт Бернс - поэтические переводы, 30.07.2001
- Песня Розе Эдмунд Уоллер - поэтические переводы, 12.05.2002 23:59
- Несломленный Вильям Хенли - поэтические переводы, 11.06.2001
- Арифметика Афганской Границы Редьярд Киплинг - поэтические переводы, 10.01.2002
- Песни умолкшей мотив... по Music, when soft voices - поэтические переводы, 13.02.2002
- Дорога - Philip Sidney - елизаветинский сонет - любовная лирика, 04.04.2003 04:10
- Оправдание графомании - Philip Sidney - елизаветин - поэтические переводы, 11.03.2003
- Любовь так хороша! любви прекрасней нет... - любовная лирика, 05.12.2005 23:48
- Ты женщина моей мечты... - поэтические переводы, 05.12.2005 23:21
- Говорят, Любовь как речка, может берег затопить... - любовная лирика, 05.12.2005 23:56
- Прощание - Ее голос Оскар Уайлд - поэтические переводы, 23.07.2002 00:00
- Прощание - Мой голос Оскар Уайлд - поэтические переводы, 06.08.2002 00:01
- Битва за масло доктор сусс, часть 1 - поэтические переводы, 14.03.2002
- Баллада о Лохинваре Вальтер Скотт - поэтические переводы, 11.06.2001
- Шальные Ночи Эмили Дикинсон - поэтические переводы, 04.02.2002