Песни умолкшей мотив... по Music, when soft voices die... Перси
В памяти все еще жив,
Запах увядших цветов
Будит былую любовь,
С кленов слетевший наряд
Золотом красит наш сад...
Пусть ты уже не со мной,
В снах я ловлю образ твой.
Угли в погасшей печи
Все испускают лучи,
Хмель, что с друзьями допит,
Долго по жилам бежит,
Звезд, что уж нет много лет,
Так же сияет нам свет...
Пусть ты уже не со мной,
Смех твой звенит, как живой.
--------------------------------
Вольный перевод из Шелли.
Percy Bysshe Shelley. 1792-1822
MUSIC, when soft voices die,
Vibrates in the memory;
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heap'd for the beloved's bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
-----------------------------------
Извините за дупликат. Не получается его стереть.
Свидетельство о публикации №102021300184