Вольный перевод сонета 145 Шекспира

1602

Sonnet 145

Those lips that Love's own hand did make
Breath'd forth the sound that said "I hate,"
To me that languish'd for her sake:
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom;
And taught it thus anew to greet;
"I hate" she alter'd with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who, like a fiend,
From heaven to hell is flown away;
"I hate" from hate away she threw,
And sav'd my life, saying "not you."

----------------------------------
подстрочник А.Шаракшанэ

Губы, которые создала рука самой Любви,
[непроизвольно произнесли] (выдохнули): <Ненавижу>, -
мне, который тосковал по ней;
но когда она увидела мое горестное состояние,
сразу в ее сердце вошло милосердие -
браня язык, который [прежде], всегда добрый,
использовался, чтобы сообщать милосердные приговоры,
научило его так обратиться [ко мне] по-новому:
[слово] <ненавижу> она изменила с помощью окончания,
последовавшего за ним, как ласковый день
следует за ночью, которая, как злой дух,
с небес уносится в ад.
Слово <ненавижу> она от ненависти отделила
и спасла мою жизнь, сказав: <не вас>.

Вольный перевод Цви:

"Я не люблю!" – на склоне дня,
Ты странно глядя сквозь меня,
Произнесла и злая тень
Мне омрачила ясный день…

От этих слов – я так и сел!
Чтоб вот такое – и со мной?
А что я, собственно, хотел?
Да. Мир не блещет новизной!

И мне досталась хренотень…
Счастливым зваться захотел…
…Но тень упала на плетень –
И взгляд твой снова потеплел…

И ты шепнула мне, любя:
"Я не люблю, - но не тебя!"

Цви.

.............................

Вольный перевод Яны-Цви:

"Я не люблю!" – на склоне дня
Сказала ты, и злая тень
Упала грозно на меня,
И омрачила ясный день.

И стал в ответ я бел, как мел:
Чтоб вот такое – и со мной?
А что я, собственно, хотел?
Да, мир не блещет новизной...

Соль дайте! У меня мигрень!..
В глазах темно… Вот мой удел!..
…Но тень скользнула на плетень –
И взгляд твой снова потеплел…

И ты шепнула мне, любя:
"Я не люблю, - но не тебя!"


Рецензии
Весело! Ваш творческий дуэт показал себя эффектно. Теперь понятно, чего не хватало вашей иронии - самоиронии. Даёшь иронию хорошую и разную!..)))

Николай Ефремов 1   07.03.2025 08:00     Заявить о нарушении
Коля! Ты со своей безмерной добротою уже родившись был поэтом, хоть и слов ещё не знал!

Цви   07.03.2025 08:54   Заявить о нарушении
Приятно слышать, может, я и в самом деле такой! А вообще зла хватает в этом мире...)))

Николай Ефремов 1   07.03.2025 09:17   Заявить о нарушении
Цви, критикую:день - тень 2 раза, для такого махрового переводчика плохо, слизал у Ш строку, правда из другого сонета и сюда тиснул, у самого что, фантазии не хватило? Тень на плетень - чисто русское выражение, зачем употреблять в переводе английского сонета? Слаб переводчик оказался.. Перчинки не хватает! Чо то поскромничали на этот раз😝

Наталья Радуль   07.03.2025 10:18   Заявить о нарушении
И потом, поза неподходящая:он сел, а она - на плетне, не достанет.. 🤣

Наталья Радуль   07.03.2025 10:20   Заявить о нарушении
Наташа!Не забывай, что Шекспир из времён Ивана Грозного! Тогда плетни в Британии были обычным элементом интерьера. Много позже живший художник Констебль часто их рисовал. А то что в перевод закрались русские фразеологизмы - это я считаю великой удачей!

Цви   07.03.2025 11:38   Заявить о нарушении
Наталья, вторая номинация для того и придумана, чтоб по точности никто мозги не трахал.

«Я не люблю!» - в зените дня
Сказала ты, и Солнца тень
Упала грозно на меня,
И омрачила ясный день.

Николай Ефремов 1   07.03.2025 11:49   Заявить о нарушении
1. Солнце в Зените бывает только на Экваторе
2, Когда Солнце в Зените, тогда тени нету

Валька Сипулин   07.03.2025 14:18   Заявить о нарушении
Солнца тень - новое явление в астрологии

Валька Сипулин   07.03.2025 14:20   Заявить о нарушении
В зените был день, а не Солнце, и тем сильнее ощущение появившейся вдруг тени. Но, это только версия, оригинал тоже симпатичный.

Николай Ефремов 1   07.03.2025 14:46   Заявить о нарушении
Какую ерунду обсуждают всерьёз! Хохма.. 🤓

Наталья Радуль   08.03.2025 08:23   Заявить о нарушении
Вот, Натали! А это как раз - главное! "Б-г в мелочах!" - сказал Леонардо да Винчи!

Цви   08.03.2025 10:01   Заявить о нарушении
Цви, прекрати писать порнографические стишки на моей странице, прошу тебя мне стыдно их читать! 😂🤭

Наталья Радуль   11.03.2025 04:55   Заявить о нарушении
Девятый номер у тебя написан хорошо? Я так и написал!
А мимо "кончика" спокойно пройти невозможно!! Ты уж прости!

Цви   11.03.2025 06:22   Заявить о нарушении
Да, "кончик" это... жуть...))

Язык змеи имеет два конца,
А у меня - лишь кончик, так себе...
Но отошью любого молодца!
Надеюсь, раздвоится он в борьбе?

Яна Тали   12.03.2025 17:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.