Шекспир. Сонет 138 по мотивам

Я для тебя – на свете самый лучший,
Ты для меня – прекрасная во всём.
И мы друг с другом будем неразлучны,
Пока живём в доверии своём.

Пусть иногда не замечаем явных,
Опасных расхождений слов и дел;
Ломает ревность сохраненье равных
Привычных отношений, их предел.

Неловким словом можно больно ранить,
Неверным подозрением – убить;
Молчанием, влюбленными глазами
Не выкажем претензий и обид.

Любовь не зря слепа и молчалива,
Для счастья нам достаточно мотива.

Оригинал и подстрочный перевод А. Шаракшанэ:

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearn d in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O, love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not t'have years told.
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.

Когда моя любовь клянется, что она создана из верности,
я ей верю, хотя знаю, что она лжет, --
что она, возможно, считает меня каким-то наивным юнцом,
несведущим в ловкой фальши мира.
Так, тщеславно веря, что она считает меня юным,
хотя она знает, что мои лучшие дни позади,
я простодушно беру на веру ее лживый язык,
и обеими сторонами простая истина скрывается.
Но отчего она не говорит, что она неверна,
и отчего я не говорю, что я стар?
О, лучшая одежда* любви -- в показном доверии,
а влюбленная старость не любит, когда называют годы.
Поэтому я лгу ей, а она -- мне,
и в своих изъянах мы ложью польщены.

* В оригинале -- "habit", что может означать также "привычка", "обыкновение".


Рецензии
Ломает ревность сохранение равных.. Как то не по-русски написано, переделай строку.. 🤓

Наталья Радуль   26.11.2024 22:33     Заявить о нарушении
В конце этой строки нет ни точки, ни запятой. Попробуй прочитать это предложение полностью.

Николай Ефремов 1   26.11.2024 23:14   Заявить о нарушении
Тяжеловато для поэзии..

Наталья Радуль   26.11.2024 23:43   Заявить о нарушении
Лучше так:ломает ревность отношенья равных и ставит отношениям предел!

Наталья Радуль   26.11.2024 23:46   Заявить о нарушении
Ну, хотя бы смысл появился, Коля! 🤓

Наталья Радуль   27.11.2024 15:19   Заявить о нарушении
Ты себя очень любишь, Наталья!

Николай Ефремов 1   27.11.2024 20:18   Заявить о нарушении