Теодор Шторм. За елями
Солнечный свет на зеленой лужайке,
крокус внутри синий и бледный;
И две девичьи руки, собирая цветы,
погружают их в траву.
И мальчик встал перед ней на колени,
С очень задорным характером,
Они смотрят друг на друга и смеются -
О, как хорошо я вас знаю!
Было это за теми елями,
Этот луг их окружает -
Прекрасное время букетов,
Тихого летнего солнышка.
Перевод:
Помню, как солнце в глаза мне светило
Девичьи руки блуждали в траве
Крокусы синие свежесть кропила,
Радость и счастье в моей голове.
Я припадал перед ней на колени,
Смело и страстно глядел ей в лицо,
Солнце и тени от лапистых елей,
В сердце бродило желаний винцо.
Дева в ответ так задорно смеется,
Нежность лучится в знакомых глазах,
Крокусы, ели и летнее солнце..
Мне не забыть этот смех на устах!
Свидетельство о публикации №124092900515
Николай Ефремов 1 02.10.2024 08:20 Заявить о нарушении