Шекспириада-79. Голосование по 24-е декабря!
!Просьба не затягивать с подачей шорт-листов до последнего дня!
Оставляйте хотя бы ОДИН день, чтобы авторы могли задать вам вопросы и что-то выяснить!
В голосовании участвуют только авторы, чьи стихи представлены в списке.
Авторы вне-конкурсных стихов тоже голосуют на общих основаниях.
Рецензии авторов со стороны приниматься во внимание не будут.
Если кто-то не проголосует, произведение будет снято с конкурса.
Ставим каждому произведению оценку на выбор от «5» до «9» баллов.
Своему стихотворению ставим «0» (ноль) – не пропускаем!
При выставлении оценок обращаем внимание на:
1. Соответствие содержания перевода оригиналу – перевод должен быть переводом. Смотрим, в какой степени оправдана фантазия переводчика (ФП). Отслеживаем введение посторонних слов и образов.
2. Соблюдение формы сонета: Шекспировский альтернанс, ритмика, размер (5-ти стопный ямб), точность рифм.
3. Соблюдение стиля и лексики в соответствии с оригиналом. Отслеживаем просторечия, недопустимые в сонете, а также, случайные современные термины.
4. Грамотность построения фраз, соблюдение синтаксиса, пунктуации.
5. Плавность речи (отслеживаем спондеи и пиррихии), звучание (фонетика – слипания звуков, трудно произносимые сочетания слов и проч.).
6. По каждому переводу отмечаем или цитируем лучшую строку (ЛС), или пару строк из перевода (по критериям соответствия оригиналу и художественности).
В качестве пояснения!
Система оценок у нас 10-ти балльная, но от шкалы отброшены слишком низкие оценки (1-2-3-4), потому что здесь априори не может быть плохих стихов. И отброшена самая высокая (10), потому что среди нас априори нет гениев - надо всё-таки адекватно относиться к реальности. Никаких аналогий, типа «5 баллов - это двойка» быть не может! Если кто-то воспринимает оценки именно так, он глубоко ошибается. Предложенная шкала – результат многолетних наблюдений за ходом голосований в разных режимах. Эта шкала оказалась самой приемлемой, она позволяет объективно оценить произведения, не обижая авторов.
Желательно сопроводить свои оценки краткими комментариями и добрыми советами.
Особенно это касается оценок «5» и «6» баллов!
Каждый участник имеет право ОСПОРИТЬ оценки.
Если какому-то произведению рецензент откажется дать оценку, ведущий автоматически даст ему среднюю оценку «7» баллов.
Если не будут даны комментарии к оценкам «5» и «6» баллов, то ведущий также имеет право заменить их на «7» баллов.
ОСОБАЯ ПРОСЬБА!
Пожалуйста, будьте объективны!
Если перевод, с Вашей точки зрения, достоин 5-6 баллов, то так и отмечайте, и давайте соответствующий комментарий. Пожалуйста, не прячьте за уравниловку (проставляя всем по 7 баллов) своё нежелание тратить время на разборы текстов. Учёба должна быть учёбой! Мы учимся на своих и чужих ошибках, поэтому, давайте не лениться, а друг другу помогать.
Учитывайте указания авторов в части допустимости формы критики!
Но в любом случае, просьба: соблюдать максимальную тактичность в отношении личности авторов! Обсуждаем КОНКРЕТНЫЙ, поданный на конкурс перевод. Оцениваем только ТЕКСТЫ, а не личность и компетентность автора. Хамские выпады будут пресекаться, вплоть до снятия с конкурса, после первого предупреждения.
Просьба: не захламлять чужие рецензии посторонней болтовнёй!
Пожалуйста, давайте обойдёмся без лишних эмоциональных реплик под чужими рецензиями!
Если есть, что добавить к чужой дискуссии, делаем это кратко.
ВНИМАНИЕ!
ВНЕ-конкурсным произведениям просьба проставить оценки в общем порядке!
Лучшее будет отмечено отдельной, поощрительной премией!
ВНИМАНИЕ!
В течение голосования исправлять тексты публикаций категорически запрещено!
Тот, кто нарушит это условие, будет отстранён от конкурса.
Но исправлять оценки в шорт-листах до конца голосования – можно.
Приём оценок – в самом конце голосования. Шорт-листы размещаем в поле рецензий.
ПРОСЬБА! – в начале шорт-листа представить оценки отдельным списком, и не пропускать себя! (себе ставим «0» – ноль). Образец:
Оценки от автора (ФИО):
№1 – 5 баллов
№2 – 6 баллов
№3 – 7 баллов
№4 – 0 баллов (моё) и т.д.
Далее – даём более развёрнутую информацию:
Номер стиха – оценка (комментарии).
НАПОМИНАЛКА: Голосуем по ВСЕМ стихам!
Ещё раз: желательно не затягивать с шорт-листами до последнего дня!
Оставляйте в запасе хотя бы сутки на вопросы-ответы!
ВНИМАНИЕ!
В правила голосования добавлен пункт: по каждому переводу отметить или процитировать лучшую строфу (ЛС), или пару строк из перевода (по критериям соответствия оригиналу и художественности).
Это побуждает более внимательно читать текст, и видеть в нем не только огрехи. Надеемся, что это не вызовет затруднений и не составит труда, если голосующий внимательно прочитал произведение. Если не можете найти лучшую строку - укажите неплохую.
ВНИМАНИЕ!
Параллельно с основным конкурсом проводится конкурс замков сонета, в котором разбираем и оцениваем только перевод двух строчек замка, не обращая внимания на все остальное. Это намного проще, чем сравнивать полные тексты всех участников. И кроме того дает шанс тем, у кого не задался полный перевод, но удалось удачно перевести замок.
Адрес конкурса замков: http://stihi.ru/2023/12/18/2302
Голосуем по 24-е декабря, до 24-00 Москвы – по полным переводам и по замкам, одновременно. Срок обсуждения не ограничивается.
**
СПИСОК произведений НА конкурс:
1. Наталья Радуль - "Шекспир 79 2 вар" - http://stihi.ru/2023/12/12/2258
-- Критика любая.
2. Кац Семён Сонет 79 Уильяма Шекспира. Перевод http://stihi.ru/2023/12/11/4880
-- Критика благожелательная.
3. Яна Тали - "Шекспир, сонет-79" - http://stihi.ru/2023/11/24/4598
-- Критика - конкретная.
4. Людмила Фёдорова - Холопова - Сонет 79. Уильям Шекспир" - http://stihi.ru/2023/12/13/652
-- Принимается во внимание конструктивная доброжелательная критика.
5. Нина Спиридонова48 - "Сонет 79. Уильям Шекспир. Перевод." http://stihi.ru/2023/12/14/1008
-- Критика любая.
6. Людмила Ревенко "Сонет № 79 У.Шекспира" - http://stihi.ru/2023/12/17/2792
-- Приму любую критику.
7. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 79" - http://stihi.ru/2023/12/17/4587
-- Критика любая.
8. Тимофей Бондаренко "Сонет 79 Шекспир" http://stihi.ru/2023/12/17/6778
-- Жёсткая критика.
9. Ольга Грубская - "Сонет79.Шекспир" - http://stihi.ru/2023/12/17/8211
-- Любая критика.
Список произведений ВНЕ конкурса:
10. Наталья Радуль - "Шекспир сонет 79" - http://stihi.ru/2023/12/11/1415
-- Критика любая.
11. Николай Ефремов - "Шекспир. Сонет 79. Поэтический перевод" - http://stihi.ru/2023/12/11/1206
-- Если критика необоснованная, возможны вопросы к критику.
Чтобы их избежать, ставьте ФП, или не пишите совсем.
**
Свидетельство о публикации №123121801022
1=6
2=8
3=5
4=7
5=7
6=7
7=0
8=9
9=8
------
10=8
11=8
======================================================
1. Наталья Радуль - "Шекспир 79 2 вар" - http://stihi.ru/2023/12/12/2258
-- Критика любая.
= 6 =
Когда писал тебе я мадригал,= не мадригал, а сонет
В нем было все изящество твоё,= ЛС
Вор первенство моё теперь попрал,=ФП(Вор у вора дубинку украл)
И слава Музы поросла быльем.= ФП + неточная рифма
Я признаю сейчас,что образ твой= сойдёт
Заслуживает лучшего пера,=ЛС
Но то, что сочинил поэт другой,=слабая рифма
Дарит тебе, твоё же и украв.= неточная рифма
Он красотою наделяет вновь,= почему вновь?
И добротой, что для тебя оплот;= ФП
Не может он воздать тебе любовь,= ФП
Ведь это все в тебе самом живёт.= приблизительно
Ты не хвали за то, что говорит -=ЛС
Он все слова берет на твой кредит.= нелепица про кредит
------
2. Кац Семён Сонет 79 Уильяма Шекспира. Перевод http://stihi.ru/2023/12/11/4880
-- Критика благожелательная.
= 8 = (Все рифмы точные)
Покуда о тебе лишь я писал,= нет про помощь
Стихи нашли в душе твоей ответ,= не о том(стихи блистают твоей красотой)
Признаюсь, я не стою тех похвал,= иносказательно, но сойдёт
Другому отдаю приоритет.= нет про Музу
Любовь моя, согласен я, что ты=ЛС
Сейчас достоин лучшего пера,=ЛС
Другой стихи заемной красоты= другой стихи(двусмысленность)
Сегодня дарит, что украл вчера.= сойдёт
Вернёт тебе он все, чем ты владел,=приблизительно
И добродетель как твою черту,=сойдёт
Взаймы брать у тебя - его удел,= почти
Там все твое, включая красоту.= весь катрен пересказ на свой лад
Не воздавай хвалу его стихам - =сойдёт
За все его слова ты платишь сам.=ЛС
------
3. Яна Тали - "Шекспир, сонет-79" - http://stihi.ru/2023/11/24/4598
-- Критика - конкретная.
= 5 =
Покуда на тебя я уповал,= почти
В моих стихах ты был изящней всех.=ЛС
Теперь же мой язык убогим стал,= гл.рифма
И Муза упустила свой успех.= не о том
Согласен, тема, милая душе,=ФП
Достойна тех талантов, что сильней,=почти
И пусть другой использует клише,=клише - левый образ
Даря свой труд ворованных идей.=не о том
Он восхваляет то, что видит глаз,=ФП
Шлифуя внешний лоск и блеск манер,= не о том
Но не способен полнить свой рассказ=ФП
Ничем другим, что сказано сверх мер.=ФП
Зачем внимать подобным словесам?=ФП
Ведь за своё ему ты платишь сам.=приблизительно
------
4. Людмила Фёдорова - Холопова - Сонет 79. Уильям Шекспир" - http://stihi.ru/2023/12/13/652
-- Принимается во внимание конструктивная доброжелательная критика.
= 7 =
Пока к твоей я помощи взывал,
То красоте один я был судья,
Боюсь, что не воспеть мне идеал,
Теперь ослабла Муза вдруг моя.
------
5. Нина Спиридонова48 - "Сонет 79. Уильям Шекспир. Перевод." http://stihi.ru/2023/12/14/1008
-- Критика любая.
= 7 =
Пока один я к помощи взывал=ЛС
И воспевал изящество твоё,= ЛС
------
6. Людмила Ревенко "Сонет № 79 У.Шекспира" - http://stihi.ru/2023/12/17/2792
-- Приму любую критику.
= 7=
Призвал тебя на помощь я один.
Вся грация твоя – в моих стихах,
------
7. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 79" - http://stihi.ru/2023/12/17/4587
-- Критика любая.
= 0 =
------
8. Тимофей Бондаренко "Сонет 79 Шекспир" http://stihi.ru/2023/12/17/6778
-- Жёсткая критика.
= 9 =
Пока тебя один я в помощь звал -=ЛС(м.б:.Пока тебя к себе на помощь звал)
Цвело твое изящество в стихах,=ЛС
Теперь в упадке стих, стал хил и мал,=ЛС
У Музы хворь, успех в других руках.=ЛС
Я признаю, любовь, что твой расцвет= хорошо
Трудов достоин лучшего пера,=сойдёт
Но все же, что б ни выдумал поэт,= ЛС
Что дал - украл из твоего добра.=украл из твоего ребра))
Тебя он славит, но слова крадет= хорошо
В твоих делах, а красоту придаст,= сойдёт
Сняв у тебя с лица, и лести взлет -=корявенько
Повтор в тебе живущего сейчас.=приблизительно
Признателен не будь его словам -=ЛС
За должную хвалу ты платишь сам.=ЛС
------
9. Ольга Грубская - "Сонет79.Шекспир" - http://stihi.ru/2023/12/17/8211
-- Любая критика.
= 8 =
Пока в тебе нуждался я один,=ЛС
О прелестях твоих слагая стих.=предложение не закончено из-за деепричастия "слагая".(О прелестях твоих слагал свой стих.)
Теперь в нём нет изящества, там сплин,
Готовит Муза место для других.= неточно
Я знаю, что моей любви сюжет= не о том
Мог лучшему перу принадлежать,= почти
И чтоб ни написал тебе поэт,=ЛС
Крадёт твоё он, чтоб вернуть опять.= сойдёт
Подарит добродетель, что украл=почти
В твоих манерах. И в лице твоём=сойдёт
Красу найдёт и не воздаст похвал,= "не" вступает в противоречие
Лишь повторит, что есть в тебе самом.= весь катрен пересказ
Признателен не будь его словам,=ЛС
За то, что он воздаст, ты платишь сам.=ЛС
================
ВНЕ конкурса:
================
10. Наталья Радуль - "Шекспир сонет 79" - http://stihi.ru/2023/12/11/1415
-- Критика любая.
= 8 =
Пока я к помощи твоей взывал
Я от тебя встречал лишь одобренье,
Но вот ослаб стихов моих накал,
Он уступает новому творенью.
-------
11. Николай Ефремов - "Шекспир. Сонет 79. Поэтический перевод" - http://stihi.ru/2023/12/11/1206
-- Если критика необоснованная, возможны вопросы к критику.
Чтобы их избежать, ставьте ФП, или не пишите совсем.
= 8 =
Пока в тебе я находил разгадки,
В моих стихах ты был неотразим,
Но, вот теперь, поэзия в упадке,
И Муза покоряется другим.
-------------------------------
Аршанский Василий 24.12.2023 19:52 Заявить о нарушении
По-моему, смысл можно трактовать по-разному.
В ЭТОМ вопросе не однозначных ответов, и тут можно спорить до посинения.
Если Вы заметили, я всегда "придираюсь" только к неправильному синтаксису.
Для меня важна грамматика, в первую очередь.
А Вы, вслед за Тимофеем, стали приверженкой "точности" в ущерб грамотности.
Поэтому я в последнее время и ставлю вам обоим низкие оценки, что ваши фразы нечитаемы (или "нечитабельны", как некоторые говорят).
Как я вижу, Вы решили мне вот так отомстить? Не к чему придраться (кроме одной глагольной рифмы)? Ведь это так просто - понаставить ФП...
В общем, я считаю такой подход в корне неправильным.
И я просила критиков быть КОНКРЕТНЫМИ. Но Ваша "критика" - голословна.
Сейчас уже нет времени разводить споры. Думаю, Вы специально затянули время с подачей шорт-листа.
Но я не стану оспаривать Вашу оценку. Честно говоря, Ваша низкая оценка меня просто смешит.))
Яна Тали 24.12.2023 23:39 Заявить о нарушении
Наталья Радуль 25.12.2023 04:28 Заявить о нарушении
Николай Ефремов 1 25.12.2023 08:11 Заявить о нарушении
Наталья и Николай, ваши переводы получили по 8 баллов!
Неужели мало?
Аршанский Василий 25.12.2023 09:42 Заявить о нарушении
Николай Ефремов 1 25.12.2023 10:04 Заявить о нарушении
Детская песочница.
Почему-то эти персонажи сами себе позволяют в оценках все, что угодно, оправдывая это какими-то "своими" критериями.
(в основном весьма субъективными уже по своей природе, и объективно практически непроверямыми)
Но категорически не хотят принять мысли, что кто-то может руководствоваться другими критериями.
И имеет право на свои критерии, ничуть не меньшее, чем они на свои.
.
И вообще - чья бы корова мычала.
Например, все эти возмущенные персонажи упорно из тура в тур выставляют мне низшие оценки. И ничего, не парятся.
И я - только пожимаю плечами и не занимаюсь обсуждением того, сколько мне выставили.
А когда задело, как им показалось, их самих - так закипело золото в горшках.
:-)
С уважением
Тимофей Бондаренко 25.12.2023 10:35 Заявить о нарушении
Николай Ефремов 1 25.12.2023 10:54 Заявить о нарушении
Валька Сипулин 25.12.2023 14:48 Заявить о нарушении