Сара Тисдейл. Весна во время войны

ВЕСНА ВО ВРЕМЯ ВОЙНЫ

Весну я чую там, вдали, –
Растёт листва, цветёт миндаль –
О, как решилась в мир прийти,
Где всё печаль,
Печаль?

На север солнце повернёт,
И дольше льётся свет дневной –
Зачем, когда на брата брат
Идёт войной,
Войной?

Дремавшую в земле траву
Весенний воздух пробудил –
Как духу хватит ей расти
Среди могил,
Могил?

Где шли влюблённые, с ветвей
Слетают лепестки, как снег –
Что им до тех, кто разлучён
И взят навек,
Навек?



SPRING IN WAR TIME

I FEEL the Spring far off, far off,
The faint far scent of bud and leaf--
Oh how can Spring take heart to come
To a world in grief,
Deep grief?

The sun turns north, the days grow long,
Later the evening star grows bright--
How can the daylight linger on
For men to fight,
Still fight?

The grass is waking in the ground,
Soon it will rise and blow in waves--
How can it have the heart to sway
Over the graves,
New graves?

Under the boughs where lovers walked
The apple-blooms will shed their breath--
But what of all the lovers now
Parted by death,
Gray Death?


Рецензии
Я в восхищении и грусти... Дорогая Елена, можно, я возьму этот перевод в свой дневник?

Спасибо Вам

Наташа

Колесникова Наталья   15.05.2016 20:47     Заявить о нарушении
Берите, конечно.

Простите, что не отвечала - долго болела.

Кистерова Елена Кирилловна   30.05.2016 16:17   Заявить о нарушении