Да, я поэт. По Вильяму Дэвису
Не покраснев, могу грешить.
Живу, чтоб не спеша покушать,
Живу, чтобы вина попить.
Лицо и губы толсты, кожа
Черна, как и мои грехи,
А крик души моей пропащей –
Мои ужасные стихи.
Вам повезло – моей не стали,
Поэт – куда я попаду?
С душою проклятой моею
Пусть черти борются в аду.
William Henry Davies 1871-1942
I am the poet Davis, William
I sin without a blush or blink:
I am a man that lives to eat,
I am a man that lives to drink.
My face is large, my lips are thick,
My skin is coarse and black almost;
But the ugliest feature is my verse,
Which proves my soul is black and lost.
Thank heaven thou didst not marry me,
A poet full of blackest evil;
For how to manage my damned soul
Will puzzle many a flaming devil.
Свидетельство о публикации №115041703246
Перевод - супер, Валер!
Колесникова Наталья 23.11.2017 22:50 Заявить о нарушении
Спасибо за оценку перевода, Наташа!
Валерий Луккарев 24.11.2017 15:15 Заявить о нарушении