Фридрих фон Логау. Рассудительность
Вариант 1
Чтоб с Успехом повстречаться,
Злобе в лапы не попасться,
Рассудительность с собой возьму;
В остальном она мне ни к чему.
Вариант 2
Чтоб хорошего добиться
И беде не приключиться -
Рассудительность нужна, железно;
В остальном она лишь бесполезна.
Перевод со старого немецкого 30.09.14.
Klugheit
Dass wir Gutes recht erlangen,
Dass uns Boeses nicht mag fangen,
Drauff soll Klugheit seyn gericht;
Ausser dem so taug sie nicht.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 6. Hundert
Свидетельство о публикации №114093004584
ломаете ритм и размер оригинала?
По 2-му варианту было бы естественно, переходя в соответствии
с оригиналом на мужские рифмы, закончить, например, так:
Рассудительность нужна;
В остальном — зачем она?
Успехов,
Иосиф Клейман 30.09.2014 15:32 Заявить о нарушении