Йоханнес Бобровски. Давать имена

Johannes Bobrowski (1917 – 1965)
Immer zu benennen

Immer zu benennen:
den Baum, den Vogel im Flug,
den roetlichen Fels, wo der Strom
zieht, gruen, und den Fisch
im weissen Rauch, wenn es dunkelt
ueber die Waelder herab.

Zeichen, Farben, es ist
ein Spiel, ich bin bedenklich,
es moechte nicht enden
gerecht.

Und wer lehrt mich,
was ich vergass: der Steine
Schlaf, den Schlaf
der Voegel im Flug, der Baeume
Schlaf, im Dunkel
geht ihre Rede - ?

Waer da ein Gott
und im Fleisch
und koennte mich rufen, ich wuerd
umhergehn, ich wuerd
warten ein wenig.


Давать имена

Вечно давать имена:
дереву, птице в полёте,
красноватого цвета скале, где
течёт зелёный поток, рыбе
в белёсой дымке – когда на леса
опускаются сумерки.

Знамения, краски – это
игра, и я не уверен,
что она завершится
правильно.

А кто научит меня тому,
что я забыл: сну
камней и деревьев, сну
перелётных птиц –
их речь так 
неявственна – ?

Был бы тут Бог –
во плоти –
и позвал бы меня – я бы
подошёл не сразу, я бы
чуть-чуть помедлил.


Рецензии
Muss zugeben, fuer mich eine neue Begegnung…. Gefaellt mir! Eine gelungene Uebersetzung, Natascha!

LG

Olja

Солнышко Вечернее   22.12.2013 02:54     Заявить о нарушении
Ich bin froh, dass dir dieser Autor gefaellt, Olja. Danke sehr!

LG

Natascha

Колесникова Наталья   22.12.2013 20:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.