Генрих Гейне. Я закрываю ей глаза
Ich halte ihr die Augen zu
Und k;ss’ sie auf den Mund;
Nun l;;t sie mich nicht mehr in Ruh,
Sie fragt mich um den Grund.
Von Abend sp;t bis Morgens fruh,
Sie fragt zu jeder Stund:
Was h;ltst du mir die Augen zu
Wenn du mir k;;t den Mund?
Ich sag’ ihr nicht we;halb ich’s thu’,
Wei; selber nicht den Grund –
Ich halte ihr die Augen zu
Und k;ss’ sie auf den Mund.
Я закрываю ей глаза,
Когда целую в губы.
Причину хочется узнать
Скорей моей подруге.
Вопросы – каждые полчаса,
Уж ночь идёт на убыль:
«Зачем закрываешь мне глаза,
Когда целуешь в губы?»
Причины я не знаю сам,
Но милая, почему бы
Мне не закрыть твои глаза,
Тебя целуя в губы?
Свидетельство о публикации №113092809245
Удачи!
Александр Гантман 04.10.2013 20:37 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание к моим переводам.
С уважением
Колесникова Наталья 04.10.2013 20:52 Заявить о нарушении