Тадеуш Ружевич. Из книги То и это

Tadeusz Rozewicz
 „To i owo”


widze i opisuje
to jest epika
powiesc opowiesc

czuje i opisuje
to jest liryka
poezja

mysl; i opisuj;
to jest filozofia
poezja "dydaktyczna"

czuj; widze mysle
i musze To opisac
to jest natchnienie

czytanie przepisywanie
poprawianie i czytanie
milczenie i wsciek;osc
odczytywanie
to jest wlasnie "zawod"
pisarza poety i
literata
***

вижу и описываю
это эпика
роман повесть

чувствую и описываю
это лирика
поэзия

мыслю и описываю
это философия
"дидактическая" поэзия

чувствую вижу мыслю
и мне необходимо  Это описать
это  вдохновение

чтение переписывание
исправление и чтение
молчание и ярость
при перечитывании
в этом состоит "профессия"
писателя поэта и
литератора
***
odczytywanie – это не перечитывание просто, а расшифровка, критический анализ, в данном случае написанного автором. Поэтому в моём переводе неточность.
"zawod" – здесь я усматриваю некоторый второй смысл, это слово имеет и второе значение – "разочарование". Возможно, отсюда и кавычки у автора, иронические.
(Прим. ЛБ.)


Cytaty z utwor;w
Цитаты из произведений.

Byli szczesliwi
dawniejsi poeci
pod lisciem d;bu
spiewali jak dzieci

A nasze drzewo
w nocy zaskrzypialo
I zwislo na nim
pogardzone cialo
Zrodlo: Drzewo [w:] Slowo po slowie,  Wroclaw 2003, s. 62.
Были счастливыми
давние поэты
под листвою дуба
пели словно дети
А дерево наше
 в ночи заскрипело
и на нём повисло
презренное тело   


Na piaskach
moich snow
ktos nakreslil znak
ryby
i odszedl

На песках
моих снов
кто-то начертил знак
рыбы
и отошёл.
Zrodlo: Swiadkowie albo Nasza ma;a stabilizacja, 1962

Nic mi nie jest dajcie
mi spokoj. Z glowa w dloniach
tak siedze i siedze. Jakze im
opowiem o tej dlugiej
i splatanej drodze.
o Zrodlo: Powrot
            
Ничего со мной оставьте
меня в покое. С головой в ладонях
так сижу и сижу. Как же я им
расскажу о той долгой
и запутанной дороге.               


Nic nadchodzi
nic w czarodziejskim plaszczu
Prospera
nic z ulic i ust
z ambon i wiez
nic z glosnikow
mowi do niczego
o niczym

nic plodzi nic
nic wychowuje nic
nic czeka na nic
nic grozi
nic skazuje
nic ulaskawia
o Zrodlo: Nic w p;aszczu Prospera, 1962

Ничто приходит
ничто в чародейском плаще
Просперо
ничто с улиц и уст
с амвонов и башен
ничто из  репродукторов
говорит ничему
о ничём
ничто порождает ничто
ничто воспитывает ничто
ничто  ожидает ничто
ничто угрожает
ничто осуждает
ничто милует            


Widzу szalonych ktorzy
chodzili po morzu
wierzyli do konca
i poszli na dno
Zrod;o: Widz; szalonych [w:] S;owo po s;owie, Wroc;aw 2003, s. 16.

Вижу безумцев которые
ходили по морю
верили до конца
и пошли на дно

Источник : Wikicytaty


Рецензии
Интересные переводы, Лев Вл.!

Тадеуш Ружевич всегда радует неординарностью мысли и подхода к теме.

Скажу пару слов о первом стихотворении.
Вы не указали его название, а жаль, так как
к нему - /"zawód: literat - профессия: литератор"/ отсылают последние строчки, которые я перевела бы несколько иначе, чем у Вас:

чтение переписывание
исправление и чтение
молчание и ярость
при прочтении (выступлении)
в этом состоит "профессия"
писателя поэта и
литератора.
Поясняю.

«odczyt» - (публичная) лекция

«odczytowy» - лекционный.

«odczytywac» - в 1-м значении: читать, прочитывать; другие значения
опускаем.

Получается следующее:

"milczenie i wscieklosc odczytywanie"-
молчание публики при публичном чтении автором своих стихов (и ярость - в отзывах или же тоже на выступлениях)...

Успехов!

Нина Матвеева-Пучкова   30.01.2013 13:53     Заявить о нарушении