Амнезия Amnesiac
Ничего не поделать с таким прекрасным пробелом — только шлифуй.
Имя, ключи от машины, дом!
Игрушка–женушка
Стерты — ах, ах, вздыхай.
Четыре младенца и кокер!
Сестры–червячки и мотылёк–доктор —
Пакуй его тоже.
События прошлого
Слезают, как кожа.
Спустить все это в трубу!
Обнимая подушку,
Как рыжую сестричку, коснуться которой не смел,
Он мечтает о новой —
Бесплодной, бесплодны все!
И другого цвета.
Как будут странствовать, блуждать, пейзажи
Заискрятся шлейфом из задниц сестры и брата —
Хвостом кометы!
И деньги за всем — потоком спермы.
Сестра одна
Приносит зеленый напиток, другая — голубой.
Восстают по обеим сторонам, как звезды.
Пенится и пламенеет питьё.
О сестра, мать, жена,
Милая Лета — моё бытиё.
Я никогда, никогда не вернусь домой!
Перевёл Я.Пробштейн
Ни к чему, ни к чему, бесполезно просить: "Узнай".
Ничего не поделаешь с пустотой, сгладь, не охая.
Имя, дом, ключи,
Игрушечная жена
Стерты; вздыхай, вздыхай.
Четыре младенца, кокер.
Мини-доктор и медсестрички-букашки
Укладывают его.
Старые событья
Счищаются скорлупой.
Все это утекло!
Обнимает подушку,
Как сестру-златовласку, которую тронуть не смел.
Снится ему новая сестра-
Бесплодна, все они бесплодны,
А также другого цвета.
Как они летят, летят, летят пейзажи
Искрят, вылетая из братски-сестринских задов,-
Хвост кометы.
А спермогорючее для всего - деньги.
Напитки приносят
И ставят медсестры-
Зeлeный и синий восходят, как звезды.
Оба напитка шипят, пылают.
О мать, жена, сестра!
В Лете - жизнь моя.
Я никогда, никогда домой не возвращаюсь!
Перевела Галина Иззьер
Amnesiac by Sylvia Plath
No use, no use, now, begging Recognize!
There is nothing to do with such a beautiful blank but smooth it.
Name, house, car keys,
The little toy wife—
Erased, sigh, sigh.
Four babies and a cocker!
Nurses the size of worms and a minute doctor
Tuck him in.
Old happenings
Peel from his skin.
Down the drain with all of it!
Hugging his pillow
Like the red-headed sister he never dared to touch,
He dreams of a new one—
Barren, the lot are barren!
And of another color.
How they'll travel, travel, travel, scenery
Sparking off their brother-sister rears
A comet tail!
And money the sperm fluid of it all.
One nurse brings in
A green drink, one a blue.
They rise on either side of him like stars.
The two drinks flame and foam.
O sister, mother, wife,
Sweet Lethe is my life.
I am never, never, never coming home!
Свидетельство о публикации №112092909661
Галина Иззьер 01.02.2013 22:57 Заявить о нарушении
Сильвия Платт 04.02.2013 02:05 Заявить о нарушении
вот, можете послушать. то же у меня в печатном репринтном издании "Ариэля". Когда-то начинала его переводить. Надо бы закончить, теперь есть мотивация:)
Галина Иззьер 04.02.2013 02:15 Заявить о нарушении
Яну сообщу.
Сильвия Платт 04.02.2013 17:34 Заявить о нарушении
Пробштейн Ян 05.02.2013 14:30 Заявить о нарушении
Respectfully,
Галина Иззьер 05.02.2013 19:02 Заявить о нарушении