Сара Тисдейл. Уроки

Sara Teasdale.(1884-1933).Lessons.

Когда о помощи просить
Сумею лишь себя саму
И неустойчивость вещей
Простить сумею и пойму,
И научусь смотреть беде
В лицо, не отводя очей,
И удовольствий не бежать,
Что сделают меня мудрей -
Тогда осилю путь земной,
Где первый шаг всегда за мной!

Перевод с английского 14.07.12.

Lessons
by Sara Teasdale.
 
Unless I learn to ask no help(
From any other soul but mine,
To seek no strength in waving reeds
Nor shade beneath a straggling pine;
Unless I learn to look at Grief
Unshrinking from her tear-blind eyes,
And take from Pleasure fearlessly
Whatever gifts will make me wise—
Unless I learn these things on earth,
Why was I ever given birth?


Рецензии
Понравился Ваш перевод, Аркадий. Мне вообще очень наравится, когда перевод эквиритмический. Его так приятно читать. Да и Сару переводить - одно удовольствие.
*
мы конкурс новый запустили.
Если интересно, заходите.

М. Х.

Переводные Картинки -Конкурс   16.07.2012 00:06     Заявить о нарушении
Дорогая мисс Хайд! Спасибо за Ваш великодушный отзыв и приглашение
к конкурсу. Любопытно знать срок его окончания.
С наилучшими пожеланиями

Аркадий Равикович   16.07.2012 13:27   Заявить о нарушении
Точного срока нет. Как наберётся хотя бы 10 переводов, так и закончится. Но всё равно мы заранее (за неделю примерно) дадим объявление, что конкурс завершается. Это чтобы у тех, кто тоже хотел поучаствовать, было время, чтобы успеть.

Переводные Картинки -Конкурс   16.07.2012 23:30   Заявить о нарушении
Вам тоже всего самого наилучшего, Аркадий!

Переводные Картинки -Конкурс   16.07.2012 23:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.