Эмили Э. Дикинсон. Расцвет и Увяданье

Расцвет и Увяданье
У Бытия вполне               
Собой напоминают
Цветы на Стебельке.

Где из Семян похожих
Бутоны как один      
Достигнут совершенства
И переходят в тлен.
               
1047

The Opening and the Close
Of Being, are alike
Or differ, if they do,
As Bloom upon a Stalk.

That from an equal Seed
Unto an equal Bud
Go parallel, perfected
In that they have decayed.

         Emily Dickinson               
               

                Стихи.ру 27 января 2011 года



      


Рецензии
Лилия! Понравился Ваш перевод. Странно, что моя рецензия оказалась первой. Ленивый народ пошёл...

Аркадий Равикович   22.05.2011 11:06     Заявить о нарушении
Спасибо, что читаете, Аркадий.

Успехов Вам!

лилия

Лилия Мальцева   23.05.2011 02:45   Заявить о нарушении