Сонет 66
Невмочь смотреть, как стонет нищий дом,
И как богатство в неге день-деньской,
И вера оклеветана кругом,
И благородство боле не в чести,
И добродетель попрана давно,
И мудрость от опалы не спасти,
И стойкости стать слабой суждено,
И музам под замком невмоготу,
И недоумки всюду верх берут,
И искренность слывет за простоту,
И доброта в плену злодейских пут.
Измучась всем, ушел бы в мир иной,
Когда б не мысль, что друг покинут мной.
3.12.03
Свидетельство о публикации №107072802054
множества других переводов (что теснятся на Стихире)
это один из выверенных и достойных переводов. -
Евгений Михайлович Барыкин 25.08.2010 11:46 Заявить о нарушении
Григорий Тачков 06.09.2010 09:58 Заявить о нарушении
Приглашаем автора и других переводчиков принять участие, поддержать проект "Шекспир 21 века".
Заявки на турнир поэтов СШ26 - верхняя строка на моей страничке.
С теплом и уважением
Наталья Харина 29.07.2021 13:02 Заявить о нарушении