Ю. В. Ковалев Эдем мечтаний и сновидений об Э. А.

Прасковья Холодцова: литературный дневник

Он всегда хотел быть поэтом и только поэтом. Любые другие занятия, к которым он обращался в силу житейской необходимости, неизбежно воспринимались как досадная помеха…

…европейская поэзия того времени (1820-е гг.) болела байронизмом, и тысячи юных поэтов пытались сочинять стихи и поэмы «в духе Байрона». История не сохранила их имен, что справедливо, поскольку способности их значительно уступали их энтузиазму.

Одна из особенностей ранней лирики По состоит в том, что эмоциональная стихия возникает здесь не из опыта, а из воображаемого опыта… Эмоция, извлекаемая из опыта, подвергается двух- или трехступенчатой сублимации, и в результате порождащие ее обстоятельства исчезают…

... предметом внимания поэта будет не видение реальности, а воображаемая реальность…
...


УЛЯЛЮМ


Небеса были серого цвета,
Были сухи и скорбны листы,
Были сжаты и смяты листы.
За огнём отгоревшего лета


5 Ночь пришла, сон глухой черноты,
Близ туманного озера Обер,
Там где сходятся ведьмы на пир,
Где лесной заколдованный мир,
Возле дымного озера Обер,


10 В зачарованной области Вир.
Там однажды, в аллее Титанов,
Я с моею Душою блуждал,
Я с Психеей, с Душою блуждал.
В эти дни трепетанья вулканов


15 Я сердечным огнём побеждал,
Я спешил, я горел, я блистал; —
Точно серные токи на Яник,
Бороздящие горный оплот,
Возле полюса, токи, что Яник


20 Покидают, струясь от высот.
Мы менялися лаской привета,
Но в глазах затаилася мгла,
Наша память неверной была,
Мы забыли, что умерло лето,


25 Что октябрьская полночь пришла,
Мы забыли, что осень пришла,
И не вспомнили озеро Обер,
Где открылся нам некогда мир,
Это дымное озеро Обер,


30 И излюбленный ведьмами Вир.
Но когда уже ночь постарела,
И на звездных небесных часах
Был намёк на рассвет в небесах, —
Что-то облачным сном забелело


35 Перед нами, в неясных лучах,
И внезапно предстал серебристый
Полумесяц, двурогой чертой,
Полумесяц Астарты лучистый,
Очевидный двойной красотой.


40 Я промолвил: «Астарта нежнее
И теплей, чем Диана, она —
В царстве вздохов, и вздохов полна:
Увидав, что, в тоске не слабея,
Здесь душа затомилась одна, —


45 Чрез созвездие Льва проникая,
Показала она в облаках
Путь к забвенной тиши в небесах,
И чело перед Львом не склоняя,
С нежной лаской в горящих глазах,


50 Над берлогою Льва возникая,
Засветилась для нас в небесах».
Но Психея, свой перст поднимая,
«Я не верю», промолвила, «в сны
Этой бледной богини Весны.


55 О, не медли, — в ней бледность больная!
О, бежим! Поспешим! Мы должны!»
И в испуге, в истоме бессилья,
Не хотела, чтоб дальше мы шли,
И её ослабевшие крылья


60 Опускались до самой земли —
И влачились — влачились в пыли.
Я ответил: «То страх лишь напрасный,
Устремимся на трепетный свет,
В нём кристальность, обмана в нём нет.


65 Сибиллически — ярко — прекрасный,
В нём Надежды манящий привет,
Он сквозь ночь нам роняет свой след.
О, уверуем в это сиянье,
Так зовёт оно вкрадчиво к снам,


70 Так правдивы его обещанья
Быть звездой путеводною нам,
Быть призывом, сквозь ночь, к Небесам!»
Так ласкал, утешал я Психею
Толкованием звёздных судеб,


75 Зоркий страх в ней утих и ослеп.
И прошли до конца мы аллею,
И внезапно увидели склеп,
С круговым начертанием склеп.
«Что гласит эта надпись?» — сказал я,


80 И, как ветра осеннего шум,
Этот вздох, этот стон услыхал я:
«Ты не знал? Улялюм — Улялюм —
Здесь могила твоей Улялюм.»
И сражённый словами ответа,


85 Задрожав, как на ветке листы,
Как сухие под ветром листы,
Я вскричал: «Значит, умерло лето,
Это осень и сон черноты,
Небеса потемневшего цвета.


90 Ровно — год, как на кладбище лета
Я здесь ночью октябрьской блуждал,
Я здесь с ношею мёртвой блуждал.
Эта ночь была ночь без просвета,
Самый год в эту ночь умирал, —


95 Что за демон сюда нас зазвал?
О, я знаю теперь, это — Обер,
О, я знаю теперь, это — Вир,
Это — дымное озеро Обер
И излюбленный ведьмами Вир.»


автор Эдгар Аллан По (1809—1849), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)



Другие статьи в литературном дневнике: