Примечания к Песне о Гайавате
Аджидомо - белка.
Амик - бобр.
Амо - пчела.
Бимагут - виноградник.
Бэм-вава - звук грома.
Вабассо - кролик; север.
Вава - дикий гусь.
Ва-ва-тэйзи - светляк.
Вавбик - утес.
Вавонэйса - полуночник (птица).
Вагономин - крик горя.
Вампум - ожерелья, пояса и различные украшения из раковин и бус.
Во-би-вaвa - белый гусь.
Вобивайо - кожаный плащ.
Вэбино - волшебник.
Вэбино-Вэск - сурепка.
Вэ-мок-квана - гусеница.
Гитчи-Гюми - Верхнее озеро.
Дагинда - гигантская лягушка,
Джиби - дух.
Джосакиды - пророки.
Дэш-кво-нэ-ши - стрекоза.
Иза - стыдись!
Инайнивэг - пешка (в игре в кости).
Ишкуда - огонь, комета.
Йенадиззи - щеголь, франт.
Кагаги - ворон.
Каго - не тронь!
Кайошк - морская чайка.
Кивайдин - северо-западный ветер.
Кинэбик - змея.
Киню - орел.
Ко - нет.
Куку-кугу - сова.
Куо-ни-ши - стрекоза.
Кенбза, Маскеноза - щука.
Другие статьи в литературном дневнике:
|