Трэшли Перейра
Поэта мы увенчаем цветами и выведем его вон из города. /Платон/
--------------------------
- Ннннииаааяяяяя! - завизжал Форд Префект и обмяк на ремнях, когда электронное очарование последней строки поразило его в самое сердце.
- Теперь, земляне, - заявил вогон, - я предоставляю вам выбор! Либо умрите в вакууме космоса, либо... - он выдержал мелодраматическую паузу, - либо скажите: как вам мои стихи?
Форд судорожно вздохнул, провел пересохшим языком по шершавому небу и простонал.
- Вообще-то мне понравилось, - бодро сказал Артур.
У Форда от удивления отвисла челюсть. До такого подхода к делу он еще не додумался.
Вогон приподнял брови (они надежно прикрывали нос и потому вызывали у зрителя скорее приятные чувства) и с долей растерянности проговорил:
- Вот как?..
- Да-да, - заверил Артур. - Меня просто потрясла их метафизическая образность.
Форд не сводил с него глаз, пытаясь привести в порядок мысли и настроить их на этот совершенно новый, неожиданный лад.
- Ну же, дальше! - нетерпеливо сказал вогон.
- И... э-э... оригинальная ритмика, - продолжал Артур, - которая контрапунктирует... э-э...
Он запнулся, и тут ожил Форд:
- ...контрапунктирует сюрреализм основополагающей метафоры...
Он тоже запнулся, но Артур уже подхватил эстафету:
- ...человечности...
- Вогонечности, - прошипел Форд.
- Да, вогонечности чуткой души поэта, - тут Артур, так сказать, оседлал своего конька, - которая посредством самой структуры стиха сублимирует одно, освобождается от другого и находит общий язык с фундаментальной дихотомией третьего. Приходит глубокое и ясное понимание того... э-э... того...
Форд нанес завершающий удар.
- Того, о чем шла речь в произведении! - воскликнул он и добавил сквозь зубы: - Молодец, Артур, ловко сработано.
/Дуглас Адамс "Автостопом по Галактике"/
Произведений: 16
Получено рецензий: 78
Написано рецензий: 143
Читателей: 2643
Произведения
- Matt Nathanson - Love Love Love - перевод - переводы песен, 04.06.2015 02:40
- Morcheeba - I Am The Spring - перевод - переводы песен, 22.04.2015 01:05
- Billy Bob Thornton - Your Blue Shadow - перевод - без рубрики, 25.08.2009 16:18
- лучший друг человека - гражданская лирика, 22.09.2016 22:26
- после него - без рубрики, 08.07.2011 17:48
- есенинское - городская лирика, 20.12.2010 01:04
- радио - без рубрики, 11.08.2009 20:05
- всё равно - без рубрики, 16.07.2009 14:20
- зебра - без рубрики, 19.05.2009 23:42
- сетевая душа - без рубрики, 04.05.2009 16:40
- мой друг. недоблюз - без рубрики, 25.01.2009 18:00
- небайрон. миллион пятьсот тридцать восьмое - без рубрики, 25.01.2009 17:22
- ублюдок осени. относительно свободная форма - без рубрики, 25.01.2009 15:42
- fun - без рубрики, 23.01.2009 15:52
- князь Болконский - без рубрики, 23.01.2009 15:02
- ничего личного - без рубрики, 08.07.2011 22:25