Эдуард Мухаметзянов
Произведений: 21380
Получено рецензий: 423
Написано рецензий: 257
Читателей: 227497
Произведения
- почта которая никого не ждет из вэнь тянь сян - поэтические переводы, 03.04.2015 18:58
- чуачжоу тосковал с луной из чжан цзи - поэтические переводы, 03.04.2015 18:40
- и снова весна приходила из лу цзу гао - поэтические переводы, 03.04.2015 17:42
- а дали опять тосковали у рек из дай фу гу - поэтические переводы, 03.04.2015 17:36
- и снова заставы заставы из цюй юй чжи - поэтические переводы, 03.04.2015 17:21
- а моя красота умирала из чжу ши чжэнь - поэтические переводы, 03.04.2015 17:03
- а там дома опять блеснут устало из чжу ши чжань - поэтические переводы, 03.04.2015 16:58
- это было где-то где-то - пейзажная лирика, 30.03.2015 03:18
- вот и сад опять искрится - пейзажная лирика, 29.03.2015 02:27
- помнишь мы с тобой влюблялись - пейзажная лирика, 29.03.2015 02:19
- ближе ближе и кружило - любовная лирика, 28.03.2015 21:25
- как же так я помню вечность - пейзажная лирика, 28.03.2015 21:16
- и опять сады и дали - пейзажная лирика, 27.03.2015 21:11
- там где свет уже разбился - пейзажная лирика, 27.03.2015 20:56
- там не травы серебрятся - пейзажная лирика, 27.03.2015 20:38
- там опять заплетаются травы - любовная лирика, 27.03.2015 20:19
- снова вы плакали где-то - любовная лирика, 27.03.2015 20:09
- но а это наверно забудем - любовная лирика, 27.03.2015 03:17
- а мы видели это когда-то - любовная лирика, 27.03.2015 03:06
- вот и снова весна эта рядом из чжу ши чжэнь - поэтические переводы, 26.03.2015 21:49
- терем над звездами из юань хао вэнь - поэтические переводы, 26.03.2015 21:37
- стихотворение и мужество из синь ци цзи - поэтические переводы, 26.03.2015 21:23
- я нова шептал в эти дали из синь ци цзи - поэтические переводы, 26.03.2015 21:13
- улин весною из ли цин чжао - поэтические переводы, 26.03.2015 19:52
- вот тишина из ли цин чжао - поэтические переводы, 26.03.2015 19:42
- и опять опять я тосковала из ли цин чжао - поэтические переводы, 26.03.2015 19:29
- я остановился в тишине из хань цзюй - поэтические переводы, 26.03.2015 19:19
- я злился из лу ю - поэтические переводы, 26.03.2015 19:01
- думаю о сыне из лу ю - поэтические переводы, 26.03.2015 18:53
- иду по деревне из лу ю - поэтические переводы, 26.03.2015 18:15
- мой шепот из лу ю - поэтические переводы, 26.03.2015 18:07
- снег на глазах весны из лу ю - поэтические переводы, 26.03.2015 17:51
- осенние дожди в деревни из фан чэн да - поэтические переводы, 26.03.2015 17:45
- деревенские шорохи из фан чэн да - поэтические переводы, 26.03.2015 17:24
- весна над полями фан чэн да - поэтические переводы, 26.03.2015 17:18
- выжигаем поля из фан чэн да - поэтические переводы, 26.03.2015 17:14
- шелк опускается с небес из фан чэн да - поэтические переводы, 25.03.2015 21:40
- иллюминация в честь шелкопряда из фан чэн да - поэтические переводы, 25.03.2015 21:35
- земледельцы из ян жань ли - поэтические переводы, 25.03.2015 21:26
- за звездами нет дождей из ян жань ли - поэтические переводы, 25.03.2015 21:22
- свет на свет и свет звенящий - пейзажная лирика, 24.03.2015 20:26
- возле окон все тайна шептала - пейзажная лирика, 23.03.2015 03:13
- среди шепота дали звенели - пейзажная лирика, 23.03.2015 03:05
- что-то надо вспомнить снова - пейзажная лирика, 22.03.2015 03:37
- и опять ручьи без края - пейзажная лирика, 22.03.2015 03:30
- а где-то за лесом за далью - пейзажная лирика, 19.03.2015 02:19
- надя богданова - гражданская лирика, 18.03.2015 19:42
- там какое-то мгновенье - пейзажная лирика, 16.03.2015 19:33
- серебристо звонко звонко - пейзажная лирика, 16.03.2015 19:27
- а сады опять шептали - пейзажная лирика, 16.03.2015 19:19
продолжение: ← 18301-18350 18351-18400 18401-18450 18451-18500 18501-18550 →