Эдуард Мухаметзянов
Произведений: 21380
Получено рецензий: 423
Написано рецензий: 257
Читателей: 227350
Произведения
- а я был в забытой пустыне из джарир - поэтические переводы, 06.07.2019 00:32
- опять река и мост дрожит из джарир - поэтические переводы, 06.07.2019 00:27
- река зашептала мгновеньем из джарир - поэтические переводы, 06.07.2019 00:24
- а вот и лиса улыбнется из джарир - поэтические переводы, 06.07.2019 00:20
- а у оград а у оград из джарир - поэтические переводы, 06.07.2019 00:16
- песок ты умираешь вдруг из джарир - поэтические переводы, 06.07.2019 00:12
- мы у оград ловили свет из джарир - поэтические переводы, 06.07.2019 00:08
- я только весело молчал из джарир - поэтические переводы, 06.07.2019 00:04
- и каждый взгляд потух потух из джарир - поэтические переводы, 05.07.2019 00:35
- а бирюза шептала мне из джарир - поэтические переводы, 05.07.2019 00:31
- а снова не станет зарницы из джарир - поэтические переводы, 05.07.2019 00:27
- зачем ты влюбляешься в лето из джарир - поэтические переводы, 05.07.2019 00:23
- а у реки забытый свет из джарир - поэтические переводы, 05.07.2019 00:19
- а мы ни в дали ни вдвоем из джарир - поэтические переводы, 05.07.2019 00:15
- и дождь идущий день за днем из джарир - поэтические переводы, 05.07.2019 00:10
- а за зарницей навека из джарир - поэтические переводы, 05.07.2019 00:06
- и вот опять и вот опять из джарир - поэтические переводы, 05.07.2019 00:03
- а даль опять а даль опять из джарир - поэтические переводы, 04.07.2019 23:57
- я помню руки целовал из джарир - поэтические переводы, 04.07.2019 00:39
- мой конь забыт и я забыт из джарир - поэтические переводы, 04.07.2019 00:35
- а пыль а пыль и тишина из джарир - поэтические переводы, 04.07.2019 00:30
- а снова у рек этих странных из джарир - поэтические переводы, 04.07.2019 00:26
- а все а зори догорят из джарир - поэтические переводы, 04.07.2019 00:22
- луна дорога вечный путь из джарир - поэтические переводы, 04.07.2019 00:18
- а вот опять песок песок из джарир - поэтические переводы, 04.07.2019 00:14
- дрожит цветок его судьба из джарир - поэтические переводы, 04.07.2019 00:11
- опять ступень опять ступень из джарир - поэтические переводы, 04.07.2019 00:06
- зачем оставить тишину из джарир - поэтические переводы, 04.07.2019 00:02
- узор сплетает снова тень из джарир - поэтические переводы, 03.07.2019 12:12
- ступени молча поведут из джарир - поэтические переводы, 03.07.2019 12:09
- а вот и зарница упала из джарир - поэтические переводы, 03.07.2019 12:05
- пустыня снова дарит свет из джарир - поэтические переводы, 03.07.2019 12:00
- опять пустыня целый день из джарир - поэтические переводы, 03.07.2019 11:56
- и снова забытые горы из джарир - поэтические переводы, 03.07.2019 11:51
- а снова песчинка из света из джарир - поэтические переводы, 03.07.2019 11:47
- а вот пески у самых рук из джарир - поэтические переводы, 03.07.2019 11:42
- а я наверно не такой из джарир - поэтические переводы, 03.07.2019 11:39
- вот так все уходит куда то из джарир - поэтические переводы, 03.07.2019 11:36
- мой нил стихи тебе тебе из джарир - поэтические переводы, 02.07.2019 00:48
- а нил из тех миров упал из джарир - поэтические переводы, 02.07.2019 00:43
- за садом брошенный базар из джарир - поэтические переводы, 02.07.2019 00:38
- я помню тени там и там из джарир - поэтические переводы, 02.07.2019 00:35
- жара который день и час из джарир - поэтические переводы, 02.07.2019 00:32
- зачем не знаю и грущу из джарир - поэтические переводы, 02.07.2019 00:27
- в окне то тень то полумгла из джарир - поэтические переводы, 02.07.2019 00:22
- и снова ограда запела из джарир - поэтические переводы, 02.07.2019 00:18
- а все оставалось не с нами из джарир - поэтические переводы, 02.07.2019 00:12
- опять заря не дарит свет из джарир - поэтические переводы, 02.07.2019 00:08
- а как то было нелегко из джарир - поэтические переводы, 01.07.2019 00:33
- я помню пески что упали из джарир - поэтические переводы, 01.07.2019 00:29
продолжение: ← 11201-11250 11251-11300 11301-11350 11351-11400 11401-11450 →