Анксалан Исангел
http://www.stihi.ru/avtor/noodles32
Авторы под известной фамилией в Лиге-с не дозволяются. В настоящее время в ней состоят: весь ПИЛБУФ, исключая Дуру Алонцо. Иван Исов.
Лига не является сборищем каких-либо противников, но свободным объединением всех удивителей удивления.
Желающие вступить должны уведомить одного из членов Лиги не позднее, чем в пятьсот сорока дневнй срок с момента опубликования отклика.
Обо мне-с.
Одиннадцать с половиной скучных фактов:
-) Я красный монах в феске;
Со мной в Саквояж дю Гранде путешествуют:
Лё Рецензё - самурай и критик в монокле;
Атумбай Атумбаев - академик русской словесности, профессор филологии Национального университета Ханжестана (НУХ);
Темба ван Хугенбландт - африканец микронезийского происхождения. Глухонемой. Не понимает ни на одном из языков.
Дура Алонцо - мексиканская американка с элементами восхищения всем.
И вместе мы - Первая Интернациональная Литературная бригада Уйдинахского фронта (ПИЛБУФ);
Г-н Исангел:
а) Грек примерно на 1/25 - но как ни странно, это ни моё настоящее имя. А истинное-с - Владимир Чернышов.
б) Страдаю-с депрессивным расстройством личности, шизофреник - не скрываю этого и не боюсь.
в) Не требую похвал, хвалят там, где есть труд, а я занимаюсь маранием листов;
г) Брызжу слюной, это правда - но интеллигентно.
д) Однажды чуть было не погиб от одушения шарфом.
е) Люблю женщину, которая любит не меня.
ё) Склонен к экстравагантности. Но всегда говорю правду. Если вы не нашли взаимосвязи между двумя этими явлениями, то вас зовут - Цицерон.
ж) Трачу жизнь абсолютно бездарно, а в голове и так только ветер.
и) Помногу сижу в библиотеках, время есть
й) Никем не терпим долее 30 секунд. Исключая, разве что, пана Стефюка.
к) Иван Исов, что очень жалко, не мой клон - он мой фантасмагорический друг.
Произведений: 83
Получено рецензий: 272
Написано рецензий: 600
Читателей: 6610
Произведения
- White feathers. Перевод - поэтические переводы, 31.10.2010 11:25
- Конепродавец - поэтические переводы, 12.06.2010 22:20
- Былое и сны. Перевод Ширли Мэнсон. - любовная лирика, 04.06.2010 16:22
- Олень. Перевод Ширли Мэнсон - верлибр, 04.06.2010 16:41