Марк Стрэнд. Дожили
Отбросили мечты, оставив тяжкий труд
друг с другом, привечали горе и считали
способность разрушать неистребимой.
И вот мы здесь.
Накрыли ужин, а есть не можем.
Глядим на мясо в белом озере тарелки.
Вино застыло в ожидании.
Такое положение имеет преимущества:
нам ничего не обещали
и ничего не отбирают.
У нас нет ни сердец, ни благодати,
нам некуда идти, и оставаться незачем.
2025 (перевод)
*
Mark Strand. Coming to This
We have done what we wanted.
We have discarded dreams, preferring the heavy industry
of each other, and we have welcomed grief
and called ruin the impossible habit to break.
And now we are here.
The dinner is ready and we cannot eat.
The meat sits in the white lake of its dish.
The wine waits.
Coming to this
has its rewards: nothing is promised, nothing is taken away.
We have no heart or saving grace,
no place to go, no reason to remain.
*
[from Selected Poems of Mark Strand, 1979]
Свидетельство о публикации №125041202440
Сергей Батонов 13.04.2025 15:19 Заявить о нарушении
Да, ломал голову долго, но к хорошему варианту так и не пришёл. Ну, в любом случае всё выкладываемое здесь подлежит критике и улучшению, так что ещё буду думать.
С уважением и благодарностью,
Александр Анатольевич Андреев 13.04.2025 15:22 Заявить о нарушении