Й. Гресхофф. Снежный человек

       Й. Гресхофф

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Ворчливая довольная зима.
Кругом всё принимается бледнеть,
Всё отцветает, и чудес в том нет,
А совершается как будто для меня.

Когда весной цветёт всё, аромат
Кокетливый венчает все поля,
Я знаю: так лоск призрачный шаля
Готовится стать гадок и помят.

Природа чистыми содержит нас,
Приподнимает выше этой лжи:
Окончен карнавал, я снова жив.

Снег, лёд, ура! мужчиной я проснусь,
Отсутствие заботы приголубит,
Что вновь не мне Переходящий Кубок.

С нидерландского


       J. Greshoff

De sneeuwman

De winter maakt mij gemelijk en vrij.
Als `t al rondom verschamelt en ontkleurt
Is het alsof iets wonderlijks gebeurt
Met niemans anders dan alleen met mij.

Als in de lente alles bloeit en geurt
Behaagziek en oneerbaar veld en hei
Weet ik: die speelsheid is bedriegerij,
Dit scheengeluk ligt straks vuil en verscheurd.

De koude die de wereld zuiver maakt
Heft mij gered boven de leugen uit:
Geen carnaval meer, het gaat om mijn huid.

Ik ben door sneeuw en ijs tot man ontwaakt
En door dit helder feit weet ik nu zeker
Dat ik geen kans heb op de Wisselbeker.   

 


Рецензии