THE WINE. Sara Teasdale
ВИНО (Перевод Е.Суфиевой)
Я не умру, ведь свет луны
Восторжено ночами пью.
И жадно, как насущный хлеб,
Вбираю царственный июнь.
Умрёт весь мир — но только мне
Чрез яркий путь спастись дано,
Не я ль искала в Красоте
Бессмертия вино?
~~
THE WINE by Sara Teasdale
I cannot die, who drank delight
From the cup of the crescent moon,
And hungrily as men eat bread,
Loved the scented nights of June.
The rest may die — but is there not
Some shining strange escape for me
Who sought in Beauty the bright wine
Of immortality?
Свидетельство о публикации №125032807443