Эзра Паунд - Непорочное -A Virginal
Сиянью меньшему облечь мои покровы не позволю,
Я легкость новую обрёл, стал воздух тоньше,
Ее ладони невесомы, но навек связали.
И вот я словно в коконе и мягком, и прозрачном
Укрыт благоуханной чистотою еле уловимой,
Ее дыханье волшебство мне подарило,
Весь мир вдруг раздвоился, рея с ней согласно.
О нет, покинь меня! Тот аромат - как гул весенний,
Из кущ березовых слетающий легко.
Глядит с ветвей Апрель, листва вокруг нежна,
Залечит тотчас язвы зимних ран ее рука.
Сколь мил для сердца нежный лик деревьев:
Кора берез светла, как девы сон.
(с английского)
Ezra Pound
A Virginal
No, no! Go from me. I have left her lately.
I will not spoil my sheath with lesser brightness,
For my surrounding air hath a new lightness;
Slight are her arms, yet they have bound me straitly
And left me cloaked as with a gauze of ;ther;
As with sweet leaves; as with subtle clearness.
Oh, I have picked up magic in her nearness
To sheathe me half in half the things that sheathe her.
No, no! Go from me. I have still the flavour,
Soft as spring wind that’s come from birchen bowers.
Green come the shoots, aye April in the branches,
As winter’s wound with her sleight hand she staunches,
Hath of the trees a likeness of the savour:
As white their bark, so white this lady’s hours.
Свидетельство о публикации №125032400063
Я читаю и пишу с телефона.
Думала, что дело в этом.
"Ее ладони невесомы, но на век связали"
Но связать можно "навек"(пишется слитно).
Возможно, Вы потеряли знак переноса при копировании
.
Насчёт Дж.Китса надо побывать на странице С.Сухарева на Прозе.
Там и библиография переводов сделана, и хорошие литературоведческие статьи .
.
.
С уважением.
Елена Ительсон 28.03.2025 19:48 Заявить о нарушении
Сергей Батонов 28.03.2025 22:54 Заявить о нарушении