Джон Китс. Ода Осени
ОДА ОСЕНИ (Перевод Е.Суфиевой)
Пора туманов и даров полей,
Вобрав в себя последний летний зной,
Ты страстно жаждешь одарить щедрей
Лозу, обвившую амбар собой;
Увесить яблоками старый сад,
Наполнить спелым соком все плоды,
Чтоб тыква раздалась, созрел фундук,
Для пчёл раскрылись поздние цветы —
Стоял бы в сотах мёда аромат,
Чтоб рой пчелиный думой был объят,
Что лето вечно — без тревог и мук.
Возможно ли не встретиться с тобой
Среди жнивья иль у дверей складов?
Беспечная, с распущенной косой,
Сидишь средь веялок, граблей, серпов.
А то у праздной борозды вздремнёшь,
Дурманом маковым себя сморив.
Твой серп не тронет стебли васильков.
Нередко, сноп на голову взвалив,
Отважно вброд через ручей идёшь,
Иль, стоя долгими часами, ждёшь
Последних капель сидра у тисков.
Где ж песнь весны? Грустить не надо зря.
Ты — Музыка сама: в тебе поёт
Алеющая в облаке заря,
Что мягкий свет свой на долины льёт,
Когда печально мошки зазвенят
В закатный час в листве плакучих ив,
А ветер то уймёт их голоса,
А то усилит скорбный тот мотив.
Уводят с пастбищ блеющих ягнят,
Сверчки слышны, малиновки свистят
И ласточки щебечут в небесах.
~~
TO AUTUMN by John Keats
Season of mists and mellow fruitfulness,
Close bosom-friend of the maturing sun;
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eves run;
To bend with apples the moss'd cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For summer has o'er-brimm'd their clammy cells.
Who hath not seen thee oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;
Or on a half-reap'd furrow sound asleep,
Drows'd with the fume of poppies, while thy hook
Spares the next swath and all its twined flowers:
And sometimes like a gleaner thou dost keep
Steady thy laden head across a brook;
Or by a cyder-press, with patient look,
Thou watchest the last oozings hours by hours.
Where are the songs of spring? Ay, Where are they?
Think not of them, thou hast thy music too,—
While barred clouds bloom the soft-dying day,
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a wailful choir the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing; and now with treble soft
The red-breast whistles from a garden-croft;
And gathering swallows twitter in the skies.
Свидетельство о публикации №125031506493
Редкий случай на Стихире...🙂
Гоша Юрьев 16.03.2025 09:41 Заявить о нарушении