Опусти глаза и не поднимай головы

Раздался голос: «Опусти глаза, не поднимай головы, не смотри». Опустил свои глаза и увидел свет, светящий издалека. Вновь возник голос и сказал: «Высшие – скрытые и замкнутые, имеющие глаза, следящие по всему миру, взгляните: низшие спят, свет глаз их скрыт в зрачках. Пробудите их!»

После того как выполнил указание опустить глаза вниз и не поднимать голову (не использовать желания получить свет, а только желания отдавать), удостоился услышать (свет хасадим) призыв, с помощью которого постиг все, что желал. Голос делит все души на две группы: первая – группа высших скрытых святых, удостоившихся открытия глаз, чтобы узреть весь мир; вторая группа душ, свет глаз которых скрыт внутри их глазниц, отчего и ослепли. Поэтому голос призвал души первой группы смотреть, т.е. использовать получение высшего света, притянуть высший свет совместно со второй группой.
.....
Кто из вас, изменивший тьму на свет, кем горечь вкушалась как сладость, еще до того, как явился сюда, т.е. еще во время его жизни в том мире. Кто из вас, кто каждый день надеется и ждет света, светящегося, когда отдаляется Властитель, когда возрастает величие Властителя и называется Он Царем всех царей мира. Но кто не ждет этого каждый день, находясь в этом мире, нет ему места и в том мире.

Цель Творца – чтобы человек при жизни в нашем мире полностью достиг Его, ощутил Его, как до нисхождения в этот мир, до облачения в физиологическое тело. Отсюда явно видно деление на две группы людей нашего мира, и к ним взывает голос.

Голос подчеркивает каждой группе основное преимущество каждой из них: первой группе он говорит, что они обратили тьму в свет, – это души мира Ацилут. Потому что в мирах БЕ”А создал Творец две противоположные системы: систему тьмы и горечи против системы света и сладости. Поэтому в Торе БЕ”А есть деление на пригодное/непригодное, чистое/нечистое, запрещенное/разрешенное, святое/нечистое, тогда как в Торе мира Ацилут, где вся Тора является святыми именами Творца, нет в ней ничего нечистого.
......



М. Лайтман.
Цитаты.


Рецензии