Дерек Уолкотт - Любовь вдогон любви
и с ликованьем
себя ты встретишь у порога
жилища своего иль в отражении зеркальном,
и улыбнется каждый приветствию другого,
говоря:
Присядь и подкрепись.
Возлюбишь снова незнакомца,
что был тобой.
Вина налей ему, хлеб преломи
и сердце сердцу возврати, пришельцу
неизвестному - тому, что так любил
тебя всю жизнь, хоть предпочел ему
иного, кто тебя насквозь и назубок познал.
Убрать пора все фото и посланья о любви,
улики
отчаянья – ты все их убери
и, отраженья скорлупу у зеркала изъяв,
присядь. И собственною жизнью насладись.
(с английского)
Derek Walcott
Love after love
The time will come when,
with elation
you will greet yourself arriving
at your own door, in your own mirror
and each will smile at the other's welcome,
and say, sit here. Eat.
You will love again the stranger who was your self.
Give wine. Give bread. Give back your heart
to itself, to the stranger
who has loved you
all your life, whom you ignored
for another, who knows you by heart.
Take down the love-letters from the bookshelf,
the photographs, the desperate notes,
peel your own image from the mirror.
Sit. Feast on your life.
Свидетельство о публикации №125021205444
Как здорово!
Давно Вас не навещала.
Пришла и рада. :)
Про За 26.03.2025 16:36 Заявить о нарушении
Пусть и по отдельности!
Сергей Батонов 26.03.2025 18:27 Заявить о нарушении