Дикинсон. Избранное. 505. I would not paint

Я предочла б  — не рисовать  —
Самой картиной стать
И в яркой невозможности
Владений — обитать —
И пальцами прочувствовать
Как редкий  — горний — зов               
Исторгнет муки сладкой —
Невысказанность слов —
 
Мне не звучать корнетом* —
Самой б корнетом быть,
Звук направляя к потолкам —
И выше его лить —
Чрез острова эфира —
Шар, выстраданный мной,
С ним сквозь мундштук металла  —
От пристани домой —

Не стала б и Поэтом
В нем слуха — естество  —
И в трепетном Искусcтве
Гармония —  оно,
Неслыханная льгота,
Дары так велики,
Суметь в Искусстве ощущать
Мелодии толчки!
 
505   

I would not paint — a picture —
I'd rather be the One
It's bright impossibility
To dwell — delicious — on —
And wonder how the fingers feel
Whose rare — celestial — stir —
Evokes so sweet a torment —
Such sumptuous — Despair —

I would not talk, like Cornets —
I'd rather be the One
Raised softly to the Ceilings —
And out, and easy on —
Through Villages of Ether —
Myself endued Balloon
By but a lip of Metal —
The pier to my Pontoon —

Nor would I be a Poet —
It's finer — Own the Ear —
Enamored — impotent — content —
The License to revere,
A privilege so awful
What would the Dower be,
Had I the Art to stun myself
With Bolts — of Melody!

            Emily Dickinson


Прим. переводчика:
Это произведение написано в 1862 году, когда Дикинсон уже написала порядка пятисот стихотворений.

*Корнет – духовой медный  музыкальный инструмент, созданный во Франции в 1830 году (фр. cornet a pistons — рожок с пистонами). Cольный номер корнета, например,— Неаполитанский танец из балетa Чайковского "Лебединое озерo".

                Стихи.ру 10 ноября 2017 года


Рецензии