Ферлингетти - Номер 8

То лицо лишить жизни унынье могло
в один миг
задевали его
смех и свет так легко

«ночью мыслим иначе»
однажды шепнула
раскинувшись томно

Зачастую припомнит цитату Кокто:

«В себе ангела чую - правда,
удручаю его порою»

Улыбнется, глаза отведя,
сигарету подаст мне
вздохнет еле слышно, встанет

и потянется
сладким всем телом,

опуститься чулку позволяя


(с английского)


Lawrence Ferlinghetti
Number 8

It was a face which darkness could kill
in an instant
a face as easily hurt
by laughter or light

'We think differently at night'
she told me once
lying back languidly

And she would quote Cocteau

'I feel there is an angel in me' she'd say
'whom I am constantly shocking'

Then she would smile and look away
light a cigarette for me
sigh and rise

and stretch
her sweet anatomy

let fall a stocking



Другая версия неизвестного автора:
https://poemata.ru/poets/ferlingetti-lourens/nomer-8/


Рецензии
Путь к девушке. Не ленитесь, осталось наладить производство аудиокниг с параллельными текстами.

http://www.litres.ru/audiobook/valeriy-lipnevich-33143638/devushka-s-yablokom-71544910/

Валерий Липневич   18.01.2025 17:33     Заявить о нарушении
Спасибо!

Сергей Батонов   18.01.2025 18:58   Заявить о нарушении