Гвидо Гоццано - Серебро волос, с итал
Мой перевод:
Дедуля, серебро волос твоих
Сияет лунным отблеском бессонниц,
Тебя я снова вижу меж смоковниц
С корзиной первых фруктов налитых.
Сентябрьские дожди вошли во вкус,
Кругом плоды инжира набухают.
Работникам, что устали не знают,
Дарует наслаждение Иисус.
Пусть двадцать лет прошло, но аромат
В гостиной мятным облаком витает,
Айва влилась парфюмом в тот букет.
Разбились зеркала и циферблат,
Искусственность плодов не вдохновляет,
Дед умер и другого бога нет.
11.01.25 21-58
Оригинал:
Nonno, l'argento della tua canizie
rifulge nella luce dei sentieri:
passi tra i fichi, tra i susini e i peri
con nelle mani un cesto di primizie:
<<Le piogge di Settembre gi; propizie
gonfian sul ramo fichi bianchi e neri,
susine claudie... A chi lavori e speri
Ges; concede tutte le delizie!>>
Dopo vent'anni, oggi, nel salotto
rivivo col profumo di mentastro
e di cotogna tutto ci; che fu.
Mi specchio ancora nello specchio rotto,
rivedo i finti frutti d'alabastro...
Ma tu sei morto e non c'; pi; Ges;.
Все мои переводы из Гвидо Гоццано: http://stihi.ru/2025/01/12/8305
Свидетельство о публикации №125011108147