Гвидо Гоццано - Притча с итальянского
Гвидо Густаво Гоццано (Guido Gozzano, 19 декабря 1883 — 9 августа 1916) — поэт, писатель, один из самых значительных итальянских лириков начала XX века. Яркий представитель «сумеречной» поэзии (crepuscolarismo).
Мой перевод:
Притча
Ребёнок любуется яблоком спелым,
Держа на ладонях плода совершенство.
Возможно, на вкус это будет блаженство.
Вонзиться зубами решается смело.
Огромную рану наносит в азарте,
Едва прожевав, поспешает с укусом.
Но, то, что казалось прекрасным на старте,
Преснеет всё больше: не сочно, не вкусно.
Вгрызается снова, но мякоть иссякла -
Уже не вкушается радость момента -
Зубам неприятен хребет неопрятный.
И думает: "Вот же невкусная пакля!"
Закончилась вмиг наслаждения лента.
Бросает огрызок - финал неприятный.
08.01.25 8-49
Оригинал:
Parabola
Il bimbo guarda fra le dieci dita
la bella mela che vi tiene stretta;
e indugia - tanto ; lucida e perfetta -
a dar coi denti quella gran ferita.
Ma dato il morso primo ecco s'affretta:
e quel che morde par cosa scipita
per l'occhio intento al morso che l'aspetta...
E gi; la mela ; per met; finita.
Il bimbo morde ancora - e ad ogni morso
sempre ; lo sguardo che precede il dente -
fin che s'arresta al torso che gi; tocca.
"Non sentii quasi il gusto e giungo al torso!"
Pensa il bambino... Le pupille intente
ogni piacere tolsero alla bocca.
___________________________________
Интересное размышление: Пароль. Парабола, гипербола, парламент (говорильня), парламентёр, глагол parlare, parlar, parler (к этому глаголу восходит существительное parole) и идёт от "параболы"?
ТРИ ПРИШЕСТВИЯ ПАРАБОЛЫ (ссылка в ВК на текст без искажения в комментариях)
Когда первым славянским переводчикам с греческого пришлось передавать слово ;;;;;;;;, в первом значении ‘сопоставление, сравнение’, они выбрали слово «притъча». Славянское * pritъ;a значит ‘случай’ и связано с * pritъkn;ti ‘ткнуть’, так же как «случай» происходит от «лучити», этимологически ‘высматривать’ > ‘метить’ > ‘попадать’. Народные значения слова «притча» связаны прежде всего с идеей происшествия, неожиданного и неприятного («Богъ того не даи аче кого притча прииметь» — грамота XIII века) и уже затем получают расширение ‘слово к случаю’. Под влиянием евангельского «притъча» < греч. ;;;;;;;; русское слово широко развивает значения, связанные с иносказанием, аллегоричностью, нравоучением.
Прошли века, и греч. ;;;;;;;;, лат. parabola прямо или через посредство европейских языков явились в русском языке уже в своем иноземном обличье и сразу в нескольких значениях, сохраняя при этом и значение ‘иносказание’, ныне малоизвестное, ср. у Н. Г. Чернышевского: «Меня упрекают за любовь к употреблению парабол. Я не спорю, прямая речь действительно лучше всяких приточных сказаний…». Что же касается терминологического значения, то лучше В. И. Даля его не опишешь: «мат. кривая черта, из числа конических сечений; разрез сахарной головы накось…».
Но есть у нас и еще одна, замаскированная «парабола». Заимствованное из латинского в европейские языки, во французском это слово превратилось в parole ‘слово, речь’, откуда с начала XVIII века наше «пароль».
Все мои переводы из Гвидо Гоццано: http://stihi.ru/2025/01/12/8305
Свидетельство о публикации №125010802135
Прекрасное целое радует взоры,
Ласкает ладони округлою формой,
Так яблоко спелое в руки покорно
Приходит, как жертва зубастому вору.
И вот наслаждение первого куса,
Ещё и ещё, с затуханием страсти,
Познание глушит стремленье, отчасти,
И гасит начальную силу искуса.
Потом пресыщение чувства остатком,
Приходит познание внутренней сути,
Где скрыто порядочно ранящей мути.
Продолжится жизнь дальше прежним порядком,
Что радость давало, то падает низко,
И стало прекрасное просто огрызком...
С улыбкой, по мотивам Parabola о некоем жизненном сопоставлении.
С уважением,
Александр Сергеевич
Александр Беличенко 08.01.2025 23:59 Заявить о нарушении
Поздравляю, Александр, с удачным переводом!
Наталья Харина 08.01.2025 21:32 Заявить о нарушении
Жизнь снова продолжится прежним порядком...
Наталья Харина 08.01.2025 21:59 Заявить о нарушении
Александр Беличенко 09.01.2025 00:04 Заявить о нарушении
Бандерольку отправила, смотрите прибытие на сайте Почта России http://track24.ru/service/rupost/tracking/14130302020819 по трек коду 14130302020819
Наталья Харина 09.01.2025 14:28 Заявить о нарушении