Ввижалося
Позначаючи м'якість вугла на його тахті,
Укладаючи лірику тіла у стан глибокий –
В нерухому і пам'ятну позу, що він хотів
Вкарбувати в художні сплетіння ефірних ліній
І позначити гостру тендітність її плечей
У її поетичній поставі, доречі, гідній,
Що невплинністю часу і досі до нас тече.
Та затримує погляди наші на ній так само,
Як колись Амедео свої відвести не зміг,
Розповівши малюнком чуттєву свою осанну
І поклавши штрихи велелюбности їй до ніг...
На одному, стрімкому натхненні він візьме ноту
І покотиться подорож мрії від гарних вій
По тонесенькій шиї скоріше в інтимну вроду –
У полон до грудей, що зчиняє сердешний збій.
Далі спуститься вигином талії трохи нижче
До охайності стегон – в уявні тремкі врата,
Де і сором розтане... і – риси її обличчя
Відійдуть у минуле, та він про усе згада:
Сплинуть з пам'яті образи, жінка – чиясь кохана
І приляжуть пастелі емоцій на бік тихцем,
Як коли на його простирадлі ввижалась Анна. –
...Модільяні напише Ахматову олівцем.
03 січня 2025р.
Свидетельство о публикации №125010400805
До речi "врата" це брама.Однак можно коритуватись слов'янським словом теж..звичайно
не витрiмав переклав..Перепрошую за помилки...
http://stihi.ru/2025/01/11/6062
Алексей Иродиадов Гаулиш 11.01.2025 17:37 Заявить о нарушении
Дякую Вам за працю, за переклад, за увагу до українських віршів.
Помилки, звісно, є, та виправляти не буду, бо то Ваші співвзучності, Ви - автор.
Лише одне - Амедео, то бів не Моцарт, а - Модільяні..., бо то була така собі реальна історія знайомства двох митців.
Ще раз, прийміть подяку.
З повагою, А.Безпавла.
Алёна Безпавлая 11.01.2025 19:59 Заявить о нарушении