Вечерняя Муза

В окно с цветами снова рвется Тень
И шпиля Золото. Горячий лоб в покое
Сотлеет. Тишина и все-такое...
Что любит, силы нет как, к ночи Лень.
Фонтана струи льются в темноте
С ветвей каштана – так и видят чувства,
Как отвергает этот мир искусство,
В больных оцепенениях систем.

На рынке летних фруктов нет и ниток.
Рельеф имеют Черные врата.
Согласны будьте с тем, что пустота
Лишь существует там, где шито-крыто.
В саду звучат игры Нежнейшей звуки:
Друзья собрались там после еды,
В свой каждый убегут они сады,
И станут в них к фонтанам тянуть руки.

А после Мага белого там сказки –
И это слушать любит что Душа.
Вокруг зерно взрастила Госпожа
В колосьях, применив любовь и ласку.
Днем срезала косилка. И молчит
Жизнь в хижинах суровая. Доколе?
Терпение всегда сильнее Боли,
Но меч у Боли, у Терпенья щит.

Сон липовый коровок освещает
Фонарь. Сарай. От ветра опьянев,
Балдеют веки – лапы у дерев...
Все хорошо! И только’б ни печали.
Навстречу незнакомым звездным знакам
Открылись веки. Ждать еще чего?
Не приплывёт сюда-то ведь Арго,
А остальное знают в Зодиаке. 

Эндимион идет из тени к нам.
Из темноты он вышел дубов старых.
Он ищет от Луны себе подарок,
А после снова возвратится к снам.
Склонился Он над скорбною водою.
Не может знать Он: Лета или Стикс?
Зачем же только Он пошел на риск,
Ведь больше жизни Он любим Луною. 

                По произведению Георга Тракля "Abendmuse"
                30 лунный день, в Козероге, децембрия,
                2777 г. от основания Рима


Рецензии
Сказочные стихи и таинственные. Такие интересные обороты - всё живое: вода, воздух, деревья и Луна. Всего вам доброго и светлого. С уважением Ольга.

Ольга Чувашева   08.01.2025 09:21     Заявить о нарушении
Благо ДАРЮ, Оленька! Это немножко Вам, а может и множко. Я читаю биографию Пушкина Тырковой-Вилльямс: "Шерны шорт делает мне шорных рэпят и даёт им шертовски имена" - так говорила прабабка Александра Сергеевича, то ли немка, то ли шведка Христина Шеберг про своего мужа Абрама Петровича Ганнибала - арапа Петра Великого, родив от него деда поэта Осипа (Иосифа) Абрамовича. Вот и вдохновляюсь я словом отца русской поэтической словесности, воображаю, как бы Пушкин, зная французский и сносно немецкий, справился с переводом австрийца Тракля, живи он на сто лет попозже. Можете заглянуть еще в "Сон Себастьяна" в нем, во сне этом, то же, но на ином витке, высшем более - Муза, гоняюсь за Нею. А Ей что делать? Она от меня спасается.
Спасибо Вам
С уважением безграничным
С.

Сергей Покровский 7   08.01.2025 11:46   Заявить о нарушении