Где бы вы ни были, что бы ни ведали. К. Челлини

ОРИГИНАЛ: К. Челлини
http://stihi.ru/2024/12/21/3944

Wherever you go, whatever you know,
your words are displayed in the mystics with no
resemblance of true words and meanings of zest,
 where you find confusion with parents’ bequest,

and cultural values embodied in deep
horizons of willing with sens strategique...
and ultimate darkness of terminal home
will meet you with brightness of negligent Rome...

wherever you go and whatever you see,
your reason perform will a true hide-and-seek,
the multiple choice as the spirit of cold,
you can realize now in ultimate mold…

21 December, 2024

Вольный перевод:

Где бы вы ни были, чтобы ни ведали,
Мистика, гранями фраз.
Схожие образы истинных помыслов,
Код генетический наш.

Ценность культурная сагой глубинною
в чувственной гамме мечты.
След растушёван по яркости Рима,
Цветом небрежных холстин.

Дух безразличия в множестве выбора.
Сплином живым - не дышать.
Где бы вы ни были, что бы ни видели,
Разум сумеет бежать.


25 декабря 2024


Рецензии
Потрясающе. Мне очень нравится перевод. Чувствуется, что много от себя вложили, но бережно относясь при этом к первоисточнику. Браво. Спасибо. С уважением,

Константин Челлини   26.12.2024 20:47     Заявить о нарушении
Костя, спасибо! Благодарю за возможность приобщиться к искусству..
Вы слишком добры по отношению ко мне и моим способностям..
Написано быстро и легко)

Стоюнина Светлана   26.12.2024 21:21   Заявить о нарушении
требования к вольному переводу, достаточно широкие и либеральные, соблюдены в полной мере, я так считаю, во всяком случае, а я имею право судить. как автор оригинала)))

Константин Челлини   26.12.2024 21:30   Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2024/12/22/273

это "дело жизни" или "смысл жизни"

Стоюнина Светлана   26.12.2024 21:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.