Переводы. Смысл жизни.. К. Челлини
ORIGINAL http://stihi.ru/2024/12/21/961
Life cause
Константин Челлини
Provocative case always causes emotions
And piercing lyrics with multiple choice,
Embodied sometimes with the holy devotion,
Empirical vision with mystical voice…
And all with plethora of plausible wisdom,
Which you can imagine if not par hazard,
No matter you find the emphatic tone Christian,
In sensible voice blend with color “Azur”
And spell of the rain in miraculous autumn,
Wherever dissolved is the magic of Oz,
In no way and never will seem dark or rotten,
If you realize the poetic life cause…
Let cast we aside all the desperate meanings,
Belligerent thoughts never put to the rhythm,
In no way neglecting spiritual lyrics,
All this interlinked to your innermost dream…
19 December 2024
*&* вольный перевод
Мелодичными гранями звуки скрипки тягучие,
На эмоциях памяти - провокации случаев,
По пронзительной лирике, где струна тоньше волоса,
Шли слова недопетые, напевая вполголоса.
Звуки мудрости праведной в ритмах вечности нотами.
Серенады молчания. С удивлений фокстротами.
Независимость чувственных a-capella волнения
Голосами божественной синевы вдохновения!
Чары дождиков пасмурных, в цвете золота осени!
Города распрекрасные страны Оз нераспознанной.
Волшебство на мистических совпаденьях, репризами.
Если вы осознаете дух поэтики - жизненным...
Пусть отброшены помыслы! И отчаянный замысел!
Ритм воинственных примесей! В пользу музыки благости!
Откровение венчано с миром тонкой словесности.
Не взобраться случайному на духовную лестницу...
21 декабря 2024
Отклики творческих читателей
Игорь Панкратович
На божественной лестнице, в тех высотах немыслимых,
Где смычок вдохновения дарит светлые истины,
Зарождаются звуки непридуманных строк,
И тональность этюда на бумаги листок.
Свидетельство о публикации №124122200273
Константин Челлини 27.12.2024 10:18 Заявить о нарушении
Никогда не думала, что мне придёт в голову переводить что-либо..
Особенно стихи))
Стоюнина Светлана 27.12.2024 10:57 Заявить о нарушении