La chandelle de mes jours...

La chandelle de mes jours est si tendre que ma vie,
Pelerin enchante , je poursuis la  promenade
De tous sens merveilleux  vers le temps ou le livre
Qui est triste et si beau toute embrace esplanade…

Et je tiens a la main chaque image de tes jours
Presqu'aucun echappe de l’automne va comprendre
Sens de notre amour, et de poids qui semble lourd,
Mais qu’aucun peut changer, allumer ou eteindre…

Le 9 decembre 2024


ПОДСТРОЧНИК:

Свеча моих дней так же нежна, как и моя жизнь,
Очарованный странник я продолжаю путь
Со всеми моими чудесными чувствами к тому времени, когда книга
Печальная и прекрасная, охватывала своим воздействием всю огромную площадь.

И я храню в руке все черты образа твоих дней.
Почти никто, вырвавшийся из осени, не поймет
Смысл нашей любви, и то бремя, которое кажется тяжелым,
но которые никто не в силах изменить, усилить или погасить...


http://stihi.ru/2024/12/09/3240 - вольный перевод Светланы Стоюниной "Свеча моих дней"


Рецензии
Доброе утро, очарованный странник! :) Что-то, я смотрю, ты в последнее время совсем разлюбил наш великий и могучий, выражать свои чувства стал преимущественно на иноземных языках... Хотя подстрочник понравился, очень поэтично. С теплом,

Нина Антюшкина   13.12.2024 05:51     Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.