Лоренс Биньон. В листве грецкого ореха. Перевод

На ореховое древо   
Забирался мальчик летом,
Высоко, в листву густую, 
И лежал на ложе этом.

На такой постели зыбкой
Он качаться мог часами,
Глядя в голубое небо
И любуясь облаками.

Мыслей я его не помню, –   
Запах, вот, листа ореха,   
Выше веток дух возносит, –         
Даже время не помеха: 

Пусть дневной свет изменился,
Магии внимать пытаюсь, –
Мной не чувствуемой прежде, –   
Лишь теперь к ней прикасаюсь.

Текст оригинала:

Robert Laurence Binyon

In the high leaves of a walnut,
On the very topmost boughs,
A boy that climbed the branching bole
His cradled limbs would house.

On the airy bed that rocked him
Long, idle hours he'd lie
Alone with white clouds sailing
The warm blue of the sky.

I remember not what his dreams were;
But the scent of a leaf's enough
To house me higher than those high boughs
In a youth he knew not of,

In a light that no day brings now
But none can spoil or smutch,
A magic that I felt not then
And only now I touch.


Рецензии