Луис Сернуда - В молчании приступал он
Сближаясь лишь с телом, что вопрошало,
Не зная того, что желание –
Лишь вопрос без ответа,
Листок, ветви лишённый,
Мир без неба.
Подступает печаль сквозь рёбра,
По венам всё выше взмывая,
Пока не обернётся мечтою
И потоком хлынет наружу, явь обретая,
Небеса вопрошая.
Проходя, невзначай коснуться,
Встретить беглый взгляд в полумраке -
Хватит телу, чтобы проснуться,
Страстно вобрать желая
То, о котором мечтает.
Чтоб две половинки сошлись, две мечты,
два тела,
Равных статью, силой любви и желанием равных.
Пусть всё это всего лишь предвосхищенье,
Ведь желание – суть вопрошание,
А ответ никому не известен.
(с испанского)
Luis Cernuda (Испания, 1902-1963)
No dec;a palabras
No dec;a palabras,
Acercaba tan s;lo un cuerpo interrogante,
Porque ignoraba que el deseo es una pregunta
Cuya respuesta no existe,
Una hoja cuya rama no existe,
Un mundo cuyo cielo no existe.
La angustia se abre paso entre los huesos,
Remonta por las venas
Hasta abrirse en la piel,
Surtidores de sue;o
Hechos carne en interrogaci;n vuelta a las nubes.
Un roce al paso.
Una mirada fugaz entre las sombras,
Bastan para que el cuerpo se abra en dos,
;vido de recibir en s; mismo
Otro cuerpo que sue;e;
Mitad y mitad, sue;o y sue;o, carne y carne
Iguales en figura, iguales en amor, iguales en deseo.
Aunque s;lo sea una esperanza.
Porque el deseo es una pregunta cuya respuesta nadie sabe.
Свидетельство о публикации №124113003914