Райские птицы поэзии на украинском

РАЙСЬКІ  ПТАХИ ПОЕЗІЇ
 
Райські птахи  поезії
Не  у вирії в  Полінезії.
Й непорушні  ген там права їх —
В  Папеете і  на Гаваях.
 
Й понад островом Целебес
Пісні їхні стремлять  до небес.
Й остров’ян  Суматри та Яви
Теж окрилює спів їх преславний.
 
Також в моді  на  Мадагаскарі,
Де  в ціні й на пташинім базарі.
…А тут, з  ріднокраю, не з раю
Я, сірий птаха, — співаю.
 
Украинский перевод: Виталий КРИКУНЕНКО
Москва, 26  ноября 2024 г.
 
РАЙСКИЕ ПТИЦЫ ПОЭЗИИ

Райские птицы поэзии
Порхают по полинезии
Авторские права их
Незыблемы на гавайях
Их песни летят до небес
Над островом целебес
Сводит с ума их слава
Земли суматра и ява
Они в моде на мадагаскаре
Им цены нет на птичьем базаре
А здесь в родимом краю
Я, серая птица, пою


Рецензии
А как этот опус звучит на вятском диалекте? На западенском (суржике малороссийского диалекта, прмо скажем, не очень. Но подстать оригиналу. Кстати, названия островов и архипелагов по-русски пишутся с большой буквы. А уж слово Гавайи по правилам русского языка пишется, как и произносится, с буквой (звуком "Й" внутри. Или лауреату премии "Слово" и выпускнику факультета "математическая лингвистика" пединститута им. Мориса Тореза правила родного языка не писаны? Или неведомы?

Лариса Зубакова   06.02.2025 17:53     Заявить о нарушении
Спасибо за Гавайи. И за большие буквы, у меня они тоже бывают. Что такое суржик диалекта, не знаю. Очень рад вашему интересу к вятскому диалекту.

Куприянов Вячеслав   08.02.2025 00:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.