Puttin on the Ritz. Taco. 1980 Перевод эквиритм
Видео ВК https://vk.com/video33383546_166886963
Ты грустишь?
Мечта несёт?
Иди туда
Где модно всё,
Всё без границ –
Нарядись как в Ритц.
Вот бутик
и модный пиджак,
Брюки – шик,
С иголочки фрак.
Плата-блиц –
И ты одет как в Ритц.
Как звезда оделся, просто супер
Пыжась выглядеть как Гари Купер (2)
(Супер-пупер)
Прогуляйся где Рокфеллер
Носит трость в перчатках белых
Где много лиц
Типа ты из Ритц
Я богатеньких ценю –
Бродят по Парк-Авеню (3)
(Всем известной как мир грез),
Высоко задравши нос.
В шляпе тот современник,
В гетрах и много денег.
Тратит каждый цент
На чудесный момент.
Перевод с английского для пения, он же эквиритмический, он же поэтический.
(1) Ритц – сеть фешенебельных отелей для очень богатых американцев в 20-тых и 30тых годах XX века. Дословный перевод названия песни – Одеваясь как в Ритц. Джазовая песня впервые была опубликована в 1929 году. Первая версия песни содержала отсылки к негритянским символам и образу жизни. В тексте иронически описывалось явление «овердрессинга» (ношение напоказ модных нарядов): стремление бедных жителей Гарлема подражать одежде богатых белых американцев. Слушателя приглашают посмотреть, как в купленных на последние деньги костюмах негры прогуливаются по Ленокс-авеню, центральной улице района.
В 1946 году автор слов и музыки Ирвинг Берлин изменил текст песни, сделав героями песни богатых белых горожан. Были исключены намёки на темнокожее население, а Ленокс-авеню была заменена на Парк-авеню. Здесь представлен перевод версии (1980) песни в исполнении нидерландского певца и музыканта Тако.
(2) Гарри Купер (1901-1961) – высоко оплачиваемый и широко известный американский актер с достойным подражания безупречным внешним видом, двукратный лауреат кино премии Оскар.
(3) Парк-авеню— одна из главных магистралей Нью-Йорка, пересекающая Манхэттен с севера на юг. Проложена в начале XIX века на месте старинной аллеи под названием Четвёртая авеню. В своём нынешнем виде представляет собой бульвар с насаждениями бегоний. Жилая недвижимость на Парк-авеню является, по некоторым оценкам, самой дорогой в мире.
If you're blue………..Ты грустишь?
and you don't know….Мечта несёт?
where to go to………..Иди туда
Why don't you go…… Где модно всё,
where fashion sits?...... Всё без границ –
Puttin' on the ritz……. Нарядись как в Ритц.
Different types………. Вот бутик
who wear a day coat,… и модный пиджак,
pants with stripes…….. Брюки – шик,
and cutaway coat,…….. С иголочки фрак.
perfect fits………...….. Плата-блиц –
Puttin' on the Ritz…….. И ты одет как в Ритц.
Dressed up like a million dollar trooper… Как звезда оделся, просто супер
Tryin' hard to look like Gary Cooper……. Пыжась выглядеть как Гари Купер
(super duper)……………………………... (Супер-пупер)
Come, let's mix where Rockefellers……… Прогуляйся где Рокфеллер
walk with sticks or umbrellas…………….. Носит трость в перчатках белых
in their mitts………………………………. Где много лиц
Puttin' on the Ritz…………………………. Типа ты из Ритц
Have you seen the well-to-do….. Я богатеньких ценю –
Up and down Park Avenue…….. Бродят по Парк-Авеню
On that famous thoroughfare……(Всем известной как мир грез),
With their noses in the air………. Высоко задравши нос
High hats and arrow collars……... В шляпе тот современник,
White spats and lots of dollars…… В гетрах и много денег.
Spending every dime…………….. Тратит каждый цент
For a wonderful time…………….. На чудесный момент
Свидетельство о публикации №124112200014