Это животное хая

Это животное (хая;)
«И говорил Творец Моше и Аарону, сказав им: говорите сынам Исраэля так: Это животное (ха;я), какое вы можете есть, из всего скота, что на земле» .

Сказано здесь «Аарону», поскольку ему предстоит всегда разделять нечистое и чистое.

        Ибо Аарон – х;есед, а свечение хохм;ы – ха;я.

И вся разница между нечистым животным и чистым – только лишь в х;еседе.

 Ибо нечистые держатся за левую линию, отделенную от правой, хохм;а без хасадим, от которой происходят тогда все затемнения и все дин;им.
 А чистые держатся за левую линию, включенную в правую, когда хохм;а облачена в х;есед, и от нее происходят все благословления и вся святость.

 И сказано:
«вот ха;я» – свечение хохм;ы, которое называется «свет ха;я», где вся разница между чистой хаёй и нечистой – лишь в хеседе, свойстве «Аарон», поэтому было сказано это дело Моше и Аарону.

 «Кто этот человек, желающий жизни» .
 «Жизнь» называется будущий мир, бина, где находится жизнь.
 Древо жизни – это дерево, Зеир Анпин, из этой жизни, являющейся светом бины, т.е. дерево, посаженное в эту жизнь.
 И об этом сказано: «Кто человек, желающий жизни.


Малхут называется «уста» (пэ), а Зеир Анпин называется «язык» (лаш;он). Не испортит человек уст своих и языка своего, ибо [этим] он портит высшие уста и язык. И тем более [нельзя ему] осквернять душу и тело целиком, ибо [тогда] оскверняется он в другом мире наверху.

Эта ха;я (животное) … из всего скота» . Сказал Творец: до тех пор, пока [сыны] Исраэля оберегают свои души и тела, чтобы не осквернить их, конечно, «эта ха;я, которую вы будете есть», чтобы находиться в высшей святости и сливаться с Моим именем, т.е. малхут, которая называется «эта» и называется «ха;я». Благодаря выбору этой скотины, которую выбрал Я для вас, чтобы ели вы, не осквернитесь вы ими (животными) и будете соединены с Моим именем, с малхут. «Эта ха;я» означает: вы будете соединены с малхут, называемой «эта ха;я, которую вы будете есть из всего скота», когда будете есть чистую скотину, которую Я выбрал для вас.

А пока они не оберегают себя и тел;а свои от еды и питья, будут они соединены с другим местом, нечистым, оскверняясь ими. И потому сказано: «Это животное, которое вы будете есть из всего (ми-коль)», что является тайной Святого Имени, чтобы слиться с ним. «Ми-коль» указывает на йесод, называемый «коль» (всё), от которого – тайна слияния с Именем Его. Как сказано: «ибо всё (коль) на небесах и на земле» , ибо йесод соединяет Зеир Анпин и малхут, которые называются «небо» и «земля». «Из всего скота, который на земле» []. Что означает, что поедание скота будет в чистоте и не осквернит вас. Тогда будет у вас доля в Имени Моем, которое называется «коль» («всё»), чтобы слиться с ним.

«Это животное, которое вы будете есть» . О Фараоне сказано: «В этой узнаешь, что Я – Творец» ]. «Эта», малхут, противостоит тебе, чтобы отмстить тебе. «Эта ха;я (животное), которую вы будете есть из всего скота» . И вот «эта» противостоит вам, чтобы отмстить вам, если оскверните вы душу вашу. Ибо малхут особенно накажет их, поскольку души (н;ефеш) людей происходят от нее. Ибо н;ефеш происходит от малхут, а руах – от Зеир Анпина. И если вы оскверните ту душу (н;ефеш), которая принадлежит ей, будет «эта», малхут, против вас. Будь это на добро, она стоит пред вами, чтобы вы слились с ней, и будет вам всё благо. Или на зло, стоит пред вами, чтобы наказать вас.

Это животное, которое вы будете есть из всего скота» . Из всех тех, кто держится за чистую сторону, разрешается вам есть. А всех тех, кто не происходит с этой стороны, запрещено вам есть. Ибо есть животные, происходящие с чистой стороны, а есть – происходящие с другой стороны, нечистой. И признак их, как сказано: «всё, что расщепляет копыто» . И все они записаны, Писание записывает их всех. И потому, всякий, кто ест из тех, кто происходит с этой нечистой стороны, оскверняется ими, и оскверняет свою душу, происходящую с чистой стороны.


Рецензии